hoffnungsvoll немецкий

подающий надежду, обнадёживающий, надежда

Перевод hoffnungsvoll перевод

Как перевести с немецкого hoffnungsvoll?

Синонимы hoffnungsvoll синонимы

Как по-другому сказать hoffnungsvoll по-немецки?

Примеры hoffnungsvoll примеры

Как в немецком употребляется hoffnungsvoll?

Простые фразы

Irgendwo auf diesem Planeten lebte einst ein kleines Volk, das scharte sich hoffnungsvoll um eine blaue Flagge mit zwölf Sternen. Doch es kam eine Zeit, da es seinen Mut verlor und zwischen seinen Stämmen Streit ausbrach.
Где-то на этой планете жил когда-то один маленький народ, который объединился с надеждой вокруг голубого флага с двенадцатью звёздами. Но пришло такое время, что он потерял своё мужество и между его племенами разразилась вражда.

Субтитры из фильмов

Das klingt hoffnungsvoll, Rotschopf. Das klingt gerade richtig.
Это звучит обнадёживающе, Рыжая, как музыка.
Zu Anfang des 2. Weltkriegs wandten sich im gefangenen Europa die Augen vieler hoffnungsvoll oder verzweifelt nach der Freiheit Amerikas.
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Die Verwaltung war erst hoffnungsvoll, aber vorsichtig. in ihren Maßnahmen. bezüglich einer Öffnung der Berliner Mauer. während der Weihnachtsferien.
Администрация выразила сдержанный оптимизм по поводу открытия прохода через Берлинскую стену на время Рождества.
Hoffnungsvoll.
Нет. Полный надежд.
Hoffnungsvoll romantisch.
Полный надежд романтик.
Schauen Sie hoffnungsvoll.
Вы должны выглядеть полным надежд.
Hoffnungsvoll, weshalb?
Надежд на что?
Sie klingen fast hoffnungsvoll.
В твоем голосе почти звучит надежда.
Gestern war ich noch so hoffnungsvoll - ein neues Ich, ein neues Leben.
Вчера я был полон надежд. Новый я, новая жизнь.
Ja, ich bin sehr hoffnungsvoll.
Да, я подаю большие надежды. Приввет, Мисси.
Hoffnungsvoll oder so was.
Это как бы обнадеживало.
Ich versuche nur, hoffnungsvoll zu sein, okay?
Понимаешь?
Jeder in diesem Gebäude ist verängstigt oder hoffnungsvoll oder verwirrt darüber was sie sahen.
Эй, Арон. -Что тебе, Джек?
Gentlemen, jeder Mensch, der unter unserem Schutz steht, wartet hoffnungsvoll auf den Anführer, der sie von Armut befreit, von Gewalt, sogar von Trauer.
Джентльмены, каждый гражданин это страны, которого мы защищаем, жаждет появления лидера, который спасет их от бедности, от насилия и даже от печали.

Из журналистики

Die Ergebnisse waren durchwachsen - die so genannte Commercial Paper Facility war durchaus hilfreich, während andere Programme offenbar weniger hoffnungsvoll starteten.
Результаты оказались смешанными (краткосрочные коммерческие векселя оказались успешными, тогда как другие программы оказались не столь оптимистичными).
Sollte die Welt wirklich eher angst- als hoffnungsvoll in die Zukunft blicken?
Но следует ли миру позволить чувству страха перевесить чувство надежды?
In der französischen Besatzungszone (so erfuhr ich später) war man weniger hoffnungsvoll.
В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая.
Die Regierung hob nicht nur den zwei Jahrzehnte währenden Hausarrest von Suu Kyi auf, sondern trat sogar in einen Dialog mit ihr ein - Gespräche, über die sich die gewissenhafte Oppositionsführerin wirkliche hoffnungsvoll geäußert hat.
Правительство не только освободило Су Чжи после двух десятилетий домашнего ареста, но даже начало диалог с нею - разговор, относительно которого педантичный лидер оппозиции выражала реальную надежду.

Возможно, вы искали...