vorprogrammiert немецкий

Синонимы vorprogrammiert синонимы

Как по-другому сказать vorprogrammiert по-немецки?

Примеры vorprogrammiert примеры

Как в немецком употребляется vorprogrammiert?

Субтитры из фильмов

Da ist Streit vorprogrammiert.
Это будет совсем не просто.
Chaos ist also vorprogrammiert!
Мы странная парочка!
Männliche Models sind genetisch auf Attentate vorprogrammiert.
Мужчины модели генетически подходят для убийства.
Bei Hexenzwillingen ist Ärger vorprogrammiert.
Нелегко, когда сестра ведьма.
Medikation ohne Therapie, da ist die Katastrophe vorprogrammiert.
Вы настаивали, чтобы мы лечили его без психотерапии, рецепт катастрофы.
Probleme sind vorprogrammiert. Bombenbauer verunglücken oft aus Versehen.
Он засел в доме, под присмотром очень опасных парней.
Für 50 Mio. afrikanische Kinder ist in den nächsten 5 Jahren der Tod vorprogrammiert.
Мы знаем, что в в ближайшие пять лет в Африке умрут 50 млн детей.
Da ist so was vorprogrammiert, Jonas. Poul, hol dir ein unverantwortliches Stück Gebäck.
Эй, Поул, лучше принеси кусок пирога.
Hat es sich von selbst gelöst, oder war das vorprogrammiert?
Упал ли он сам или был запрограммирован?
Sonst ist wirklich die Katastrophe vorprogrammiert. Äh.
Иначе - это путь к катастрофе.
Jetzt übertreibst du aber wirklich, selbst für deine Verhältnisse. Aus Erfahrung kann ich nur sagen, dass die Katastrophe vorprogrammiert ist, wenn ich den Valentinstag in irgendeiner Weise ernst nehme.
История доказала, что если я провожу Валентинов день каким либо романтическим способом то все это всегда заканчивается катастрофой.
Schließlich wurde ich auf die tausendjährige, chinesische Küche vorprogrammiert. Sie wird Ihnen sehr schnell zusagen.
Я запрограмирован 1000-летней Китайской Императорской Кухней.
Unfälle sind vorprogrammiert.
Ты - несчастный случай, ждущий своего часа.
Sagte ich doch, Unfälle sind vorprogrammiert.
Я предупреждала. Ты - несчастный случай, ждущий своего часа.

Из журналистики

Damit sind anhaltende politische Probleme vorprogrammiert. Die Griechen würden die Zinssätze immer für zu hoch halten, während sie Deutschland als zu niedrig erschienen (zumindest im Vergleich zu den Marktzinssätzen).
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
In Anbetracht der zentralen Rolle Londons auf den Finanzmärkten der EU und seiner politischen Brisanz im Vereinigten Königreich, sind Schwierigkeiten vorprogrammiert.
Принимая во внимание центральную роль Лондона на финансовых рынках ЕС, это связано с будущими неприятностями.
Aufgrund der Strukturen im Herzen der Islamischen Republik sind Spannungen zwischen dem Präsidenten und dem Obersten Rechtsgelehrten vorprogrammiert.
Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики.

Возможно, вы искали...