unaufhaltsam немецкий

неудержимый, безудержный, без удержу

Значение unaufhaltsam значение

Что в немецком языке означает unaufhaltsam?

unaufhaltsam

sich nicht aufhalten lassend, mit Sicherheit eintretend 04.03.2017: Der FC Bayern eilt seiner 27. deutschen Meisterschaft unaufhaltsam entgegen. Öl- und Gasriese BP hat seinen jährlichen Energy Outlook veröffentlicht. … Die diesjährige Ausgabe deutet auf eine zukünftige Abschwächung hin - und das, obwohl der Durst nach flüssigen Kraftstoffen einst als unaufhaltsam galt. Aber das Ergebnis des irischen Referendums zu Abtreibungen ist auch ein Ansporn für alle, die sich vom scheinbar unaufhaltsamen Vorrücken des Populismus entmutigt fühlen. Er kann besiegt werden, wenn Frauen und Männer mit aller Kraft kämpfen, wie sie es in Irland getan haben. Der Meeresspiegel steigt, unaufhörlich und unaufhaltsam. Zwar nur um wenige Millimeter pro Jahr, doch der Anstieg beschleunigt sich und bis zum Ende des Jahrhunderts könnte er um mehr als einen Meter höher stehen als zu Beginn der Industrialisierung.

Перевод unaufhaltsam перевод

Как перевести с немецкого unaufhaltsam?

Синонимы unaufhaltsam синонимы

Как по-другому сказать unaufhaltsam по-немецки?

Примеры unaufhaltsam примеры

Как в немецком употребляется unaufhaltsam?

Субтитры из фильмов

Die Ferien nähern sich unaufhaltsam ihrem Ende.
Каникулы заканчиваются.
Wir sind unaufhaltsam, was, Ted?
Не будем задерживаться, Тэд.
Diese Neugierde trieb ihn unaufhaltsam dazu, sie anzurufen.
Жажда узнать побольше об этой женщине неумолимо побуждала его позвонить ей.
Ich bin unaufhaltsam!
Я неукротим!
Die Überlast ist unaufhaltsam.
Перегрузку нельзя остановить.
Während es eine Last bleibt, die man gewissenhaft meidet, ist sie nicht unerwartet und somit nicht jenseits einer Kontrolle, die dich unaufhaltsam hierher führte.
Мне не нужно было следить за тобой ибо твои реакции были ожидаемы и поддавались контролю. Именно поэтому ты, в конце концов здесь.
Aber wenn man sich selbst zu mehr als nur einem Mann macht, wenn man sich einem Ideal verschreibt, und man unaufhaltsam wird, dann wird man zu etwas völlig Anderem.
Но. если вы решитесь измениться, выберете иной путь, посвятите жизнь борьбе за идеалы, то станете неуловимы..И станете кое-чем совершенно иным.
Von deiner Unschuld. Und ihrem unaufhaltsam nahenden Ende. Das soll nicht mein Werk sein.
Твоя невинность, срок, который скоро подойдет к концу, меня совсем не интересует.
Aber ein Mutterinstinkt oder sowas ähnliches, macht diese Kuh unaufhaltsam.
Но либо это материнский инстинкт, либо ещё что, но эту корову так не остановить.
Wir könnten unaufhaltsam sein.
Мы можем быть непобедимы.
Wir können unaufhaltsam sein.
Мы можем быть непобедимы.
Ein Tropfen Wasser ein Tropfen Blut, und noch einer kann zu einer kleinen Welle, einem Fluss, einem reissenden Strom werden. Unaufhaltsam. Und allmählich jeglichen Widerstand brechen, um erneut frei zu fliessen.
Одна капля воды, крови, соединившись с другой, становится рябью, рекой, вздыбившимся потоком, всесокрушающим, который со временем сносит все преграды на пути к своей свободе и судьбе.
Hört zu, es gibt eine Legende, dass während des Ersten Kreuzzuges. die Türken einen Kult von Elitekrieger hatten, und diese Krieger. waren Gerüchten zufolge aus irgendeinem Grund auf dem Schlachtfeld unaufhaltsam.
Так, слушайте, легенда гласит, что во время первого Крестового похода у турков была секта воинов, и этих воинов по слухам по какой-то причине было невозможно остановить на поле битвы.
Sie ist verdammt noch mal unaufhaltsam.
Она адски жжот. - Четыре очка!

Из журналистики

LONDON - Während der US-Dollar fast täglich ein neues 12-Jahres-Hoch erreicht, scheint der Euro unaufhaltsam unter Parität abzurutschen.
ЛОНДОН - Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара.
Einige Franzosen sehen in der EU eine Gemeinschaft, in der die nationalen Interessen unaufhaltsam zusammenlaufen.
Некоторые французы видят в ЕС сообщество, объединяющее национальные интересы стран-членов.
Auch wenn Indien bisher im weltweiten Handel nicht annähernd dieselbe Rolle spielt wie inzwischen China, drängen seine 1,2 Milliarden Einwohner das Land unaufhaltsam in den Vordergrund.
Поскольку Индия еще далеко не стала таким мощным фактором в мировой торговле, как Китай, 1,2 миллиарда китайцев неуклонно стремятся на мировую арену.
Damals schien der Populismus in Lateinamerika unaufhaltsam zu sein.
В то время, популизм, казалось, был непреодолимой силой в Латинской Америке.
Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Ohne hochwertige Bildung kann es keine hochwertigen Arbeitskräfte geben, und ohne diese kann kein Land hoffen, in einer Welt mitzuhalten, in der die Globalisierung unaufhaltsam voranschreitet.
Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
Dieser aggressive, fundamentalistische Weg wirft Pakistan unaufhaltsam um Jahrhunderte zurück.
Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков.
Der politische Wandel ist unaufhaltsam.
Ветер политических перемен необратим.
Asiens Vormarsch in Richtung seiner früheren zentralen Rolle in der Weltwirtschaft verfügt über eine derartige Dynamik, dass er praktisch unaufhaltsam erscheint.
Движение Азии, направленное на восстановление ее центральной роли в мировой экономике, получило такой стимул, что теперь его практически невозможно остановить.
Der Iran unter einem neuen und radikaleren Präsidenten bewegt sich unaufhaltsam in Richtung des Besitzes nuklearer Kapazitäten.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием.
Die darwinistische Selektionstheorie geht schließlich davon aus, dass der allgemeine Verfall eines Individuums, das seine Gene schon an die nächste Generation weitergegeben hat, unaufhaltsam wäre.
В конце концов, даже теория естественного отбора Дарвина не отрицает неизбежность общего ухудшения состояния отдельного организма, чьи гены уже были переданы следующему поколению.
Ich weigere mich, zu glauben, dass der Marsch der Ukraine in Richtung Bürgerkrieg unaufhaltsam ist - aber ich weiß auch, dass sich unsere Bürger nie wieder zum Schweigen bringen lassen werden.
В конечном счете, хоть я и отказываюсь верить, что марш Украины к гражданской войне уже не остановить, я также знаю, что наши граждане уже никогда не будут молчать.

Возможно, вы искали...