weitergeführt немецкий

Примеры weitergeführt примеры

Как в немецком употребляется weitergeführt?

Субтитры из фильмов

Er wurde dann aber an diesem oder einem anderen Punkt weitergeführt.
Но, верно, для того, чтобы возобновиться в том же месте или ином.
Der Angriff muss weitergeführt werden.
Наступление нужно продолжать любой ценой.
Der Angriff muss weitergeführt werden.
Повторяю: наступление продолжать.
Mit Jake wird unsere Familie weitergeführt.
Джейк - продолжение нашей семьи.
Wie Sie diese drei Fragen beantworten, wird bestimmen, ob dieser Prozess weitergeführt wird.
То, как они ответят на эти три вопроса, определит, продолжится ли суд.
Dieses Teilen kann weitergeführt werden, immer kleiner, unendlich oft.
Можно продолжать чертить квадраты, меньше и меньше, до бесконечности.
Paulson hat die Befragung weitergeführt?
Что? Ты сказала, что Полсон закончит допрос.
Würde dieses Projekt für den Rest des Schuljahres weitergeführt werden,. wie viele Ihrer Schüler könnten realistisch betrachtet. in einen regulären Klassenraum zurückkehren?
Если продлить программу до конца учебного года, сколько учеников реально сможет вернуться в обычный класс?
Wenn ihr nicht diesen hoffnungslosen Kampf weitergeführt hättet, wäre Metropolis jetzt nicht dem Erdboden gleich gemacht worden.
Метрополис не лежал бы в руинах, если бы ты перестал сопротивляться, и присоединился бы ко мне.
Mein Sohn, Lex. dein Bruder, ein Genie. hat das Familienunternehmen weitergeführt.
Мой сын, Лекс твой брат, гений вёл семейный бизнесс.
Tullius hat angeordnet, dass die Zeremonie ohne ihn weitergeführt wird.
Согласен.
Ich hab das Geld genommen und mein Leben weitergeführt. Nur dann hat Serena mich zufällig gefunden und zurück hierher geschleift.
Я забрала деньги и вернулась к своей жизни, только Сирена нашла меня и привезла обратно.
Die Experimente weitergeführt?
Продолжил ставить эксперименты?
Ich habe das Geschäft weitergeführt, doch dann hat er den Jungen geholt und hat ihn an diesem furchtbaren Ort einsperren lassen.
Я держала магазин, пока он не забрал Джонатана и запер его в том ужасном месте.

Из журналистики

Erstens wird der Kampf um Menschenwürde und Respekt vor dem Leben, wie jeder andere Kampf um Menschenrechte, von den Mitgliedern der Zivilgesellschaft in Gang gebracht und hartnäckig weitergeführt. Einzelpersonen engagieren sich stärker als Staaten.
Во-первых, борьба за человеческое достоинство и уважение к жизни, как и в случае с любой другой борьбой за права человека, идет постоянно и находится под тщательным контролем членов гражданского общества, причем больше граждан, чем государств.
An diesem Punkt können Reformen von denjenigen weitergeführt werden, die zunächst dagegen waren, wie es in Dänemark und Schweden der Fall war.
С данной точки зрения, дальше двигать реформы могут те, кто первоначально выступал против них, как это произошло в Дании и Швеции.

Возможно, вы искали...