widersetzte немецкий

Примеры widersetzte примеры

Как в немецком употребляется widersetzte?

Субтитры из фильмов

Schiffskameraden,...Jona versündigte sich, indem er sich Gottes Gebot widersetzte. Es fiel ihm schwer, danach zu leben.
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
Aber der Süden, der Macht und Einfluss schwinden sah, widersetzte sich in Dutzenden von Westernstädten dem Unvermeidlichen.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Als sich das Parlament diesen Ungerechtigkeiten widersetzte. löste er das Parlament auf.
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
Diesen Plan verfolgt er schon die ganze Zeit, widersetzte sich. Indem er sich weigerte, Befehle auszuführen, gefährdete er uns.
Он готовил это все время подвергая опасности всех нас, отказываясь выполнять приказы.
Er widersetzte sich einem Befehl und riskierte das Kriegsgericht, weil er glaubte, er hätte Recht.
Он не подчинился прямому приказу и рискнул тем, что может попасть под трибунал, поскольку считал, что то, что он делает - верно.
Jeder, der sich widersetzte, wurde von vernichtet, weil Gott bei ihm war, als die Mauern Jerichos einstürzten!
Джошуа унич тожил всех захватч иков. И пали стены Иерихона, и они вернули себе землю.
Wer sich ihm widersetzte, musste sterben.
Каждый, кто присоединился к нему, кончил ужасно.
Sie widersetzte sich deinen Anordnungen. Sie floh aus der Villa.
Она ослушалась вашего приказа. и сбежала из особняка, повелитель.
Nach dem Diebstahl haben Sie Ihre Frau brutal erschlagen, weil sie sich Ihren sexuellen Avancen widersetzte.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Well, uh, ihre ganze Familie ist in den Osten zurück, also widersetzte sich umzuziehen. - Wirklich?
Ну, вся её родня осталась на востоке, так что переезжать она не хотела.
Und jeden, der sich widersetzte, ereilte ein furchtbares Schicksal.
И никому которые сопротивлялись, встретился ужасной судьбе.
Der Junge war am Ort des verbrechens, hatte ein Motiv, Mittel - und er widersetzte sich der Verhaftung. - Und er fiel beim Lügendetektortest durch.
Он был на месте преступления, у него был мотив, была возможность, и он оказал сопротивление при аресте.
Vor 18 Monaten tötete er einen Polizisten, - als er sich der Verhaftung widersetzte.
Полтора года назад убил офицера полиции, сопротивляясь аресту.
Ömchen widersetzte sich zuerst, aber jetzt liebt sie es.
Бабуля первое время тоже сопротивлялась, но сейчас ей там очень нравится.

Из журналистики

Die Führung der Universität widersetzte sich den Interessen der Kohle- und Ölunternehmen, die in Australien enorme Macht ausüben.
Его лидеры выступили против власти угольных и нефтяных интересов, которые обладают огромной силой в Австралии.
Bundeskanzlerin Angela Merkel jedoch widersetzte sich einer gemeinsamen europaweiten Garantie; jedes Land musste sich um seine eigenen Banken kümmern.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках.
Gemeinsam mit den USA widersetzte sich Europa bereits chinesischen (und russischen) Forderungen nach einer Ausweitung der Internet-Zensur.
Европа, совместно с США, уже противодействует требованиям Китая (и России) о расширении цензуры в Интернете.
Kommentatoren argumentierten, dass die Partei - wenn sie sich einer derartigen Reform widersetzte - die Stimmen der Latinos für die nächste Generation verlieren würden, was sie zu einer nahezu permanenten Oppositionsrolle verdammen würde.
Эксперты утверждают, что если республиканцы будут сопротивляться реформе, они потеряют голоса латиноамериканцев нового поколения, а их партия практически полностью перейдет в разряд оппозиции.
So ist beispielsweise die gegenwärtige christliche Führung ein politischer Bündnispartner der Hisbollah, obwohl Erstere sich der fortdauernden Besetzung des Libanon durch Syrien widersetzte und Letztere sie befürwortete.
Например, Христианское движение является сегодня союзником Хезболлы, хотя первое было против продолжения оккупации Ливана Сирией, а последняя выступала за него.
Die kommunistische Führung bestand darauf, dass das System das Ergebnis objektiver historischer Gesetze war, die nicht infrage gestellt werden konnten, und wer sich dieser Logik widersetzte, wurde bestraft - nur, um auf Nummer Sicher zu gehen.
Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай.
Bei der deutschen Wiedervereinigung widersetzte er sich dem Rat Thatchers und anderer, anscheinend aus einem Gefühl der Gerechtigkeit heraus und um seinem Freund, dem deutschen Kanzler Helmut Kohl, entgegenzukommen.
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю.

Возможно, вы искали...