zerbrechliche немецкий

Примеры zerbrechliche примеры

Как в немецком употребляется zerbrechliche?

Субтитры из фильмов

Glück ist eine zerbrechliche Sache.
Счастье - вещь хрупкая.
Jene des Körpers ist die größte zerbrechliche Form.
Это тело - наиболее уязвимая форма.
Ich hab aber alles Zerbrechliche von der Krankenstation entfernt.
Думаю, вам приятно будет знать, что я убрал из лазарета все хрупкое.
Zerbrechliche Waren, heiße Semmeln. Ich bin gekommen, wie ich sagte, Charakter, was?
Хрупкий товар, горячая выпечка. пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Im Vergleich zu Klingonen sind Menschen zerbrechliche Wesen.
По сравнению с клингонами, люди - хрупкие существа.
Ihr seid zerbrechliche Wesen mit Gefühlen.
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
KÄMPFT FÜR DIE GRIECHEN. DOCH SEINE VERACHTUNG FÜR AGAMEMNON DROHT DAS ZERBRECHLICHE BÜNDNIS ZU ZERSTÖREN.
Но его пренебрежение властью Агамемнона грозит разрушить и без того ненадежный союз.
Ich wollte unsere zerbrechliche Freundschaft retten.
Я пыталась сохранить нашу и без того хрупкую дружбу.
Stattdessen behielt er dich als das zerbrechliche, kleine Menschlein.
Он оставил тебя хрупким человечком.
Also, neben dem Palast stand ein Haus. In dem lebte eine zerbrechliche arme Frau. Ganz allein.
Рядом с дворцом был домик, в котором совсем одна жила бедная, маленькая, крошечная женщина.
Aber es ist eine zerbrechliche Zeit für ihn, weißt du?
К сожалению, у него сейчас не лучшие времена, понимаешь?
Wir wissen nun, wie wichtig es ist, diese zerbrechliche Oase in Hubbles großartigem Universum zu schützen.
Теперь мы знаем, как важно защитить этот хрупкий оазис, находящийся глубоко в бескрайних просторах Вселенной, в которую может проникнуть Хаббл.
So zerbrechliche Körper, die ihr euch da ausgesucht habt.
А эти хрупкие тела, в которых вы живёте..
Der Einfluss eines Königs auf seine Leute ist eine sehr zerbrechliche Sache.
Власть короля над своим народом очень хрупка, Мерлин.

Из журналистики

Die Forderung, jeder möge mehr tun, als sich einstimmig ratifizieren lässt, würde die zerbrechliche europäische Harmonie untergraben.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Ein alter Steinbruch wurde gerade verbreitert und eingeebnet; die Jungen folgten den Bulldozern und kratzten eine Schicht Erde weg, als sie eine zerbrechliche Schiefer mit einer Versteinerung freilegten.
Старый карьер углублялся и выравнивался. Мальчик шли вслед за бульдозерами, которые зачерпывали землю, и исследовали хрупкий глинистый подземный слой, содержащий ископаемые.
Die Demokratie hier ist eine Realität, aber eine zerbrechliche.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Aber auch die Welt muss sich als großzügig und zuverlässig in ihrer Hilfe für Nepal erweisen, damit der noch immer zerbrechliche Erfolg eines bemerkenswerten Friedensprozesses erhalten werden kann.
Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира.
Dies stand auch als Leitprinzip hinter früheren Erweiterungen, als seinerzeit noch junge und zerbrechliche Demokratien aufgenommen wurden, zunächst Griechenland, dann Spanien und Portugal.
Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: вначале Грецию, потом Испанию и Португалию.
Das Thema eines möglichen Bankrotts der USA betrifft Amerikas Stolz und seine zerbrechliche Vorherrschaft in der Welt und könnte zu politischen Aufständen führen.
История о возможном дефолте США является резонансной именно в этом отношении, подразумевая, в действительности, американское чувство гордости, доминирование в хрупком мире и политические беспорядки.
Jetzt wurde das Projekt unter der Last der amerikanischen Unfähigkeit begraben, die zerbrechliche Demokratie des Libanons und das demokratische Experiment in Palästina zu schützen.
Сегодня же этот проект можно считать похороненным под тяжестью неспособности Америки защитить хрупкую демократию Ливана и демократический эксперимент в Палестине.
Alles in allem scheint die ruhigere Situation in Nordostasien vielleicht eine zerbrechliche Grundlage zu sein, um langfristig Frieden und Wohlstand in der Region zu schaffen.
В конечном счете, более спокойную ситуацию в северо-восточной Азии можно было бы рассматривать в качестве хрупкого основания для создания долгосрочного мира и процветания региона.

Возможно, вы искали...