zugemutet немецкий

Примеры zugemutet примеры

Как в немецком употребляется zugemutet?

Субтитры из фильмов

Tut mir Leid, dass wir Ihnen dieses Theater zugemutet haben. Es ist vorbei.
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
Sie haben sich in letzter Zeit zu viel zugemutet. Zwei Wochen völliger Ruhe.
Последнее время Вы взвалили не себя слишком много.
Warum hab ich ihnen das zugemutet? Ich hab alles geopfert, und Sie sagen mir, der Beitrag wird nicht gesendet?
Теперь мой рассказ о том, почему я это сделал, никогда не выйдет в эфир.
Ich gebe zu, ich habe mir viel zugemutet.
Признаю, я немного переусердствовал.
Tut mir Leid, dass ich Ihnen das alles zugemutet habe.
Извини за все, что я тебе сделал плохого.
Aber vielleicht haben Sie sich zu viel zugemutet.
Но, боюсь, вы откусили кусок, который вам не прожевать.
Ich habe euch so viel zugemutet.
Взвалил на твои плечи слишком много.
Ich habe ihm zu viel zugemutet.
Я заставил его через многое пройти.
Ich hab ihr viel zugemutet.
Просто я такой финт отмочил.
Weißt du, was du ihr zugemutet hast?
Ты хоть понимаешь, через что она прошла из-за тебя?
Vielleicht hab ich mir auch für meinen Neuanfang zu viel zugemutet.
Может быть, я взяла на себя слишком много, вернувшись сюда.
Nein, mir tut es leid, dass deine Mutter dir so was zugemutet hat.
Нет, это я сожалею. сожалею о том, что твоя мама втянула тебя в это.
Nach dem, was Chuck mir zugemutet hat, hab ich genug geredet.
Если честно, после того, через что меня заставил пройти Чак, я как-то наболталась. Стой.
Ich habe dir viele Informationen zugemutet.
Ух ты, ты сыграла свою первую игру.

Из журналистики

Wie in Irland wurden den Schwächsten zugemutet, die Schläge einzustecken, während große Anleger und andere Kreditgeber davonkommen sollten.
Как и в Ирландии, наиболее уязвимым предлагалось принять удар, тогда как крупные вкладчики отделались малым, а другие кредиторы должны были остаться нетронутыми.

Возможно, вы искали...