zugesprochen немецкий

Примеры zugesprochen примеры

Как в немецком употребляется zugesprochen?

Субтитры из фильмов

Land, dass den Arapaho auf Lebenszeit zugesprochen wurde.
При нас арапахо нечего бояться.
Bekommt er Grund und Besitz zugesprochen, wird seine Familie viel Macht und Einfluss im Reich erhalten.
Если он получит право на наши земли и собственность, его семья станет оказывать большое влияние в Империи.
Somit wird ihr die Hälfte des ehelichen Vermögens zugesprochen.
Ей присуждается половина совместно нажитого имущества.
Wir beten, dass Seiner Heiligkeit, dem Dalai Lama, die Macht zugesprochen wird, sein Volk zu einen.
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Und ihm werden Sachen zugesprochen, die er nie getan hat.
И он приписывал себе много чужих заслуг!
Hat letztes Jahr der Weihnachtsbowle etwas zu sehr zugesprochen, oder?
Слишком часто опустошала заздравную чашу на том рождественском вечере, верно?
Das heißt, Sie haben nicht das Gefühl sich verteidigen zu müssen. Was bedeutet, dass Sie sich keine Sorgen darüber machen ein Kind zugesprochen zu bekommen. Und das bedeutet, dass Ihnen bereits eines zugesprochen wurde.
Что значит, ты не чувствуешь необходимости защищаться, что значит, ты не переживаешь, что не получишь ребёнка. что значит, он у тебя уже есть.
Das heißt, Sie haben nicht das Gefühl sich verteidigen zu müssen. Was bedeutet, dass Sie sich keine Sorgen darüber machen ein Kind zugesprochen zu bekommen. Und das bedeutet, dass Ihnen bereits eines zugesprochen wurde.
Что значит, ты не чувствуешь необходимости защищаться, что значит, ты не переживаешь, что не получишь ребёнка. что значит, он у тебя уже есть.
In der Umkleidekabine, hat mir das Team den Ball des Spieles zugesprochen.
В раздевалке, команда наградила меня мячом.
Denn die Richterin hat uns das gemeinsame Sorgerecht zugesprochen, also bis zu diesem Hausbesuch, oder Inspektion, was auch immer.
Поскольку судья дал нам совместную опеку, таким образом на очереди домашний визит или инспекция, не суть.
Lux hat mehr durch gemacht, als sich einer von uns Beiden vorstellen kann, und wenn ich keine Möglichkeit bekomme, das Sorgerecht für sie zugesprochen zu bekommen, werde ich wortwörtlich nicht in der Lage sein mit mir selbst zu leben.
Лакс прошла через столько всего, что ни один из нас даже представить не может, и если я не найду способ получить над ней опеку, я просто не смогу простить себе это.
Sie haben die nötige Qualifikation, Pflegeeltern zu sein, und Ihnen wird das vorläufige, gemeinsame Sorgerecht von Lux zugesprochen.
Вы отвечаете требованиям, предъявляемым приемным родителям и получаете временную совместную опеку над Лакс.
Catherine Cassidy und Nathaniel Bazile zugesprochen.
Кэтрин Кесседи и Натаниелу Бейзилу.
Dr. Turner, wenn Sie gewinnen, wenn Ihnen das gemeinsame Sorgerecht zugesprochen wird, worauf freuen Sie sich dann mit Lucas?
Доктор Тернер, если Вы выиграете, если судом Вам будет назначена совместная опека, чего Вы ожидаете от общения с Лукасом?

Из журналистики

In den vergangenen Jahren hat China hinter den Kulissen darauf hingearbeitet zu verhindern, dass Indien mit der ständigen Mitgliedschaft im Sicherheitsrat den Status einer Großmacht zugesprochen bekommt.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
Sogar dem Irischen, das im eigenen Lande nur von einer winzigen Minderheit gesprochen wird, wurde kürzlich der volle offizielle Status zugesprochen.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
Das Land wurde 1812 durch das zaristische Russland annektiert, 1918 Rumänien zugesprochen und ging 1940 wieder an die Sowjetunion. 1991 erlangte es dann seine Unabhängigkeit von Moskau.
Аннексированная Царской России в 1812, вошедшая в состав Румынии в 1918, повторно аннексированная Советскому Союзу в 1940, Молдова обрела свою независимость от Москвы в 1991.
Die Olympischen Spiele wurden Peking aus wirtschaftlichen und politischen Gründen zugesprochen und China wollte die Spiele aus eben diesen Gründen.
Пекин был выбран местом проведения Олимпийских игр по многим экономическим и политическим причинам, и Китай хотел провести игры по тем же причинам.
In den letzten Jahrzehnten haben sich höhere Militäroffiziere in mächtige Großgrundbesitzer verwandelt, weil sie wahlweise landwirtschaftliche Ländereien und Immobilien zugesprochen bekamen.
В последние десятилетия старшие военачальники превратились могущественных землевладельцев, воспользовавшись правом выбора сельскохозяйственных угодий и недвижимости.
Als Ellen Johnson Sirleaf 2011 der Friedensnobelpreis zugesprochen wurde, gab es Spekulationen, dass ihr guter Ruf im Ausland ihrer Kampagne für die Wiederwahl in Liberia schaden könnte.
Когда в 2011 г. Серлиф получила Нобелевскую премию мира, появились предположения о том, что её хороший имидж за рубежом может повредить её кампании за переизбрание у себя в стране.
Aber dieser Ansatz hat dazu geführt, dass Nordkorea im Prinzip dieselbe Armutsgrenze zugesprochen wurde wie China, obwohl China regelmäßig Lebensmittelhilfen an Nordkorea sendet.
Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием.

Возможно, вы искали...