Кавказ русский

Перевод Кавказ по-английски

Как перевести на английский Кавказ?

Кавказ русский » английский

Caucasus Caucasia Caucasus Mountains Caucas

кавказ русский » английский

caucasus

Примеры Кавказ по-английски в примерах

Как перевести на английский Кавказ?

Субтитры из фильмов

Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Kuban is our granary. - And Caucasus is. what?
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
Соседи-то в отпуске, на Кавказ уехали.
Take a good care of her.
Зачем он ездил на Кавказ?
Why, I ask you, did he go to the Caucasus?
Кавказ.
Caucasus.
А может на Кавказ?
Look, maybe better to the Caucasus?
Так на Кавказ же ехали!
But we were going to the Caucasus!
Кавказ, Афганистан, Ирак.
Caucasus' Afghanistan' Iraq.
Нас на Кавказ отправляют.
Send me the Caucasus.
На Кавказ?
The Caucasus?
Кстати, за Кавказ.
For the Caucasus.
Кавказ, понимаешь?
Understand?
Уйдём из Осетии - потеряем Кавказ.
Let's go away from South Ossetia - will lose the Caucasus.
Албания, к примеру, Кавказ, Сицилия.
Albania, for example, the Caucasus, Sicily.

Из журналистики

Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов.
The Caucasus is too small a space for closed borders and explosive conflicts.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
There must be normalization in our relations in order for the Caucasus to coalesce into a functional region.
После десяти лет крупномасштабного подавления, огонь, который тлел все это время, распространяется, пересекая границы, поджигая Северный Кавказ и еще больше ожесточая воюющих.
After ten years of a large-scale repression, the fire, far from going out, is spreading, crossing borders, setting Northern Caucasus ablaze and making combatants even more fierce.
Планирует ли он поглотить Украину, Беларусь и Кавказ?
Does it plan to swallow Ukraine, Belarus, and the Caucasus?
Но как насчет стран, которые находятся между Западом и Россией - это такие страны, как Украина, Грузия и южный Кавказ?
But what about those countries in between - countries like Ukraine and Georgia and the southern Caucasus?
Политика добрососедства Турции разработана с целью возобновления интеграции Турции со своими непосредственными регионами-соседями, такими как Балканы, черноморский регион, Кавказ, Ближний Восток и восточное средиземноморье.
Turkey's neighborhood policy is devised to reintegrate Turkey into its immediate neighborhoods, including the Balkans, the Black Sea, the Caucasus, the Middle East, and the Eastern Mediterranean.
Действительно, ослабленная Россия, которая будет наследием Путина, потом также уступит Северный Кавказ и Поволжье их растущему мусульманскому населению.
Indeed, the weakened Russia that will be Putin's legacy will then also lose the Northern Caucasus and the Volga region to their growing Muslim populations.
Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации.
A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway.
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
The last such maneuver, Caucasus 2008, was followed by the invasion of Georgia.
Есть повод для иронии: когда царская Россия шла на Южный Кавказ, до того находившийся в вассальной зависимости от Турции и Ирана, то российские имперские амбиции были не причём, всё дело было в иранских и турецких домогательствах.
The more Russia is accused of neo-imperial ambitions, the weaker Russia's actual sway becomes. All the while, Turkish and American influence grows stronger.
Однако главное, чем Южный Кавказ соблазняет США - это всё же каспийская нефть, выход на энергоресурсы Центральной Азии и внушаемая географической картой лёгкость их транспортировки на мировой рынок.
Uncertain governments in the region think oil as a magic bullet with which to buy prosperity and social peace without hard work and risky reforms.
Торговую тропу Средневековья из Европы через Кавказ на Дальний Восток планируется преобразовать в маршрут перекачки энергоресурсов, прокладки авиа, авто и железных дорог.
President Shevardnadze dreamed of a new Silk Road back in the 1980s, when still the USSR's foreign minister.

Возможно, вы искали...