бескомпромиссный русский

Перевод бескомпромиссный по-английски

Как перевести на английский бескомпромиссный?

Примеры бескомпромиссный по-английски в примерах

Как перевести на английский бескомпромиссный?

Субтитры из фильмов

Вы старше его Старше, и в то время я практиковал сумасшедший бескомпромиссный марксизм.
You are older than him. Older, and at that time i was practicing an idiotic Marxism.
Какой смелый, бескомпромиссный ход.
What a bold, uncompromising move.
Знаешь, может быть, я не блистательный бескомпромиссный гений, как ты, но знаешь, что я думаю?
You know, I may not be the brilliant, uncompromising genius that you are, but you know what I think?
Вы бескомпромиссный приверженец жесткой политики здесь в Нидерландах.
You are taking a kind of hard line here in the Netherlands.
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он.. выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности?
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he-- Steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities?
Бескомпромиссный глава одного из самого известного семейства в Ираке.
Hard-as-nails matriarch of one of the most prominent tribes in Iraq.
Мне просто интересно, как же так: в операционной ты такой крутой, ответственный бескомпромиссный хирург, а в личной жизни ты так не можешь.
It's just interesting that in the O.R., you are this kick-ass, take-charge, take-no-prisoners surgeon, and you can't do that in your real life.
Бескомпромиссный член отряда Дельта.
Delta Force hard-ass.
И ты уже не бескомпромиссный, а просто жалкий.
And then you're not uncompromising; you're just sad.
Как-то я пошел и прокатился на мотоцикле и после этого просто влюбился в бескомпромиссный чоппер.
I went and got my test and then totally fell in love with the ultimate hairdresser's chopper bike.
Смертельный, беспредельный, бескомпромиссный пинг-понг.
Kamikaze, no-holds-barred, take-no-prisoners ping-pong.
Он так суров с Диком, он такой бескомпромиссный.
He's so stern with Dick and set in his ways.
Совершенно бескомпромиссный.
You get your back up, even if you love her.
Сильный, умный. бескомпромиссный.
Strong, smart. uncompromised.

Из журналистики

Отношения между Северной и Южной Кореей в этом году заметно ухудшились, после избрания Ли Мен Бака президентом Юной Кореи, который встал на более бескомпромиссный путь по отношению к Северной Корее.
Relations between North and South Korea have taken a turn for the worse this year, following the election of South Korean President Lee Myung-bak, who has taken a more hard-line approach toward the North.
Бескомпромиссный подход здесь также был бы неуместным.
Here, too, it would be wrong to take an all-or-nothing approach.

Возможно, вы искали...