высококвалифицированный русский

Перевод высококвалифицированный по-английски

Как перевести на английский высококвалифицированный?

высококвалифицированный русский » английский

consummate licensed high geared

Примеры высококвалифицированный по-английски в примерах

Как перевести на английский высококвалифицированный?

Субтитры из фильмов

Только высококвалифицированный техник это может.
Only by a top line technician.
Он высококвалифицированный врач.
He's a highly qualified doctor.
Я высококвалифицированный специалист.
I'm fully qualified.
Он высококвалифицированный.
He's highly thought of! - He's a quack.
Что бы вы ни думали о моей методе я - высококвалифицированный профессионал.
Whatever you think of my methodology I'm a consummate professional.
Я - высококвалифицированный.
I'm A Board Certified.
Я высококвалифицированный преподаватель химии в школе.
I am an extremely overqualified high school chemistry teacher.
Я высококвалифицированный оперативник.
I'm a highly skilled operative.
Это был высококвалифицированный морской котик.
This was a highly trained Navy SEAL.
Я высококвалифицированный.
I'm a trained.
Сказала, что такую мог сделать лишь высококвалифицированный хирург.
She said that only the best-trained surgeon could have pulled that off.
Так что я не только должен приготовить еду из йогурта и чёртовой бараньей головы но ещё и существует какая-то угроза безопасности поэтому мой высококвалифицированный персонал заменили!
So not only do I have to create a meal out of yogurt and a goddamn sheep's head, apparently there's been some vague security threat, so my highly-trained staff. has been infiltrated! - Sorry.
Э. высококвалифицированный профессионал с отстоящими большими пальцами прямо здесь.
Er.highly skilled being with opposable thumbs here.
Высококвалифицированный оперативник в плохом костюме.
Highly trained operative in a bad suit.

Из журналистики

МВФ подвергался критике за обременение заемщиков ненужными, а иногда и неправильными условиями кредитования, но его высококвалифицированный персонал никогда не боялся указывать на возможные внутренние проблемы в других странах.
The IMF has been criticized for burdening borrowers with unnecessary and sometimes perverse lending conditions, but its highly qualified staff has not been shy in blowing the whistle when it perceived domestic vulnerabilities in other countries.
В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel.
Сегодня, например, пациент в Нью-Йорке, мог бы сделать МРТ и передать в цифровой форме, скажем, в Бангалор, где высококвалифицированный врач-рентгенолог прочитает его за четверть стоимости от услуг врача-рентгенолога в Нью-Йорке.
Today, for example, a patient in New York may have his MRI sent digitally to, say, Bangalore, where a highly skilled radiologist reads it for one-quarter of what a New York-based radiologist would cost.
Страны, которые предлагают инфраструктуру мирового класса, высококвалифицированный штат и простые деловые правила, вполне имеют право взамен попросить компании заплатить соразмерный налог.
Countries that offer world-class infrastructure, high-skill staff, and simple business rules may be well entitled to ask companies to pay a commensurate tax in return.

Возможно, вы искали...