иррациональный русский

Перевод иррациональный по-английски

Как перевести на английский иррациональный?

иррациональный русский » английский

surd irrational aberrational

Примеры иррациональный по-английски в примерах

Как перевести на английский иррациональный?

Простые фразы

Иррациональный разговор продолжился.
The irrational conversation continued.

Субтитры из фильмов

У пролетариата только один иррациональный идеал.
The proletariat has only one irrational ideal.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
Иррациональный страх Боба перед иглами. не вязался ни с чем, что вы могли бы подумать об этом парне.
Bob's irrational fear of needles. was in contrast to everything you'd think about the guy.
Погонофобия - боязнь бороды. Иррациональный страх перед бородой.
Pogonophobia is the fear of beards.
Знаю, это нелепо, но Эд иррациональный человек.
Look,I know it's ridiculous, but ed is not a rational person.
Воздушный змей как леди.. сексуальный, энергичный и вполне иррациональный.
A kite is like a lady-- sexy,spirited and completely irrational.
Иррациональный страх перед клоунами.
The irrational fear of clowns.
Сегодня мы наглядно объясним, что господин Тальбот - человек иррациональный.
We are here tonight to illustrate conclusively that Mr. Talbot's fears are quite irrational.
Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца.
I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well.
Тот факт, что ты видишь это как однозначное зло означает, что ты иррациональный патриот.
The fact that you see that as inherently bad means you're an irrational patriot.
Да, я знаю, что все вы хорошие, порядочные, справедливые люди, но за последние 10 лет наше подозрительное отношение к мусульманам превратилось, за неимением лучшего слова, в иррациональный, но неподдельный страх.
Now, I know you are all good, decent, fair-minded folk, but over the last decade or so, our suspicion of Islamic people has blossomed, for want of a better word, into an irrational but genuine fear.
Откуда у вас столь иррациональный страх перед кредитами?
What is with your guys' irrational fear of credit?
Иррациональный страх Коула перед Сайласом толкает его на крайности.
Kol's irrational fear of Silas has pushed him off the edge.
Все учителя смотрят на меня и думают, что я какой-то иррациональный остаток.
All the teachers look at me and think that I'm some kind of irrational remainder.

Из журналистики

В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика.
Back then, irrational news decisions, sycophancy, and propaganda were passed off as journalism.

Возможно, вы искали...