отпраздновать русский

Примеры отпраздновать по-английски в примерах

Как перевести на английский отпраздновать?

Простые фразы

Нам нужно отпраздновать зимнее солнцестояние.
We'll have to celebrate the winter solstice.
Это стоит отпраздновать.
We should celebrate.
Думаю, нам надо отпраздновать.
I think we should celebrate.
Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их совместной жизни.
Tom and Mary had a romantic dinner to celebrate the first anniversary of their being together.
Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их отношений.
Tom and Mary had a romantic dinner to celebrate the first anniversary of their being together.
Том и Мэри отправились в шикарный ресторан, чтобы отпраздновать годовщину своей свадьбы.
Tom and Mary went to a fancy restaurant to celebrate their wedding anniversary.
Есть повод отпраздновать.
There's reason to celebrate.
Мы хотели отпраздновать вместе с ними.
We wanted to celebrate with them.

Субтитры из фильмов

Мы здесь, чтобы отпраздновать любовь, и мы это сделаем на все 10, верно?
We are here to celebrate love, and we're gonna do that at a ten, am I right?
Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались!
We must celebrate it, because we have suffered for so long!
Думаю, это нужно отпраздновать.
We should celebrate this with a bottle of wine.
Нам надо это отпраздновать.
I think we ought to celebrate.
Мы здесь только чтоб с Фанни отпраздновать.
We're just only here to give Fanny a holiday.
Позвольте пригласить вас сегодня. Вас обоих. Отпраздновать первую ночь в Гаване.
Let me take you there tonight, uh, both of you, to celebrate your first night in Havana.
Это нужно отпраздновать.
This calls for a celebration!
Это нужно отпраздновать!
This calls for a celebration!
Что ж, желаю славно отпраздновать. С Рождеством!
Have a wonderful time, and Merry Christmas.
Не хочешь отпраздновать?
Aren't you gonna celebrate?
Ты ведь знал, что я мечтаю отпраздновать там нашу свадьбу!
You knew I wanted to have our wedding party there.
Пинки, это надо отпраздновать.
This calls for a celebration.
Отпраздновать?
Celebration?
Да корабли, такие штуки что плавают по воде он едет их строить, и мы больше никогда не встретимся. почему бы нам не открыть свои подарки и не отпраздновать рождество?
Yes, boats. Those things that float on water. He's going to build them.

Из журналистики

Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama must still fulfill his promises to celebrate with Palestinians their full membership of the UN this fall and to draw down its forces in Afghanistan.
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
The award of the Nobel Prize for Peace to the United Nations and to its Secretary General, Kofi Annan, is a cause for true celebration everywhere.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity.
Когда президент Пакистана Первез Мушарраф путешествовал по Мьянме, чтобы отпраздновать новые взаимоотношения своей страны с друзьями генералами, за ним незамедлительно последовал министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх.
When Pakistan's President, Pervez Musharraf traveled to Myanmar to celebrate his country's new relationship with his fellow generals, India's Foreign Minister Jaswant Singh soon followed.
Это достижение стоит отпраздновать; но мы также должны учитывать, что с увеличением продолжительности жизни приходят значительные долгосрочные экономические последствия - и что многие общества стареют с рекордной скоростью.
Hal ini merupakan pencapaian yang layak dirayakan; akan tetapi kita perlu menyadari bahwa seiring dengan bertambahnya umur panjang akan timbul konsekuensi ekonomi jangka panjang yang signifikan - dan banyak masyarakat mengalami penuaan dengan cepat.
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире.
China saw in the Olympics a symbolic opportunity to consolidate and celebrate its new status in the world.
Но большинство из присутствующих в Давосе отложили в сторону эти проблемы, чтобы отпраздновать выживание евро.
But most of those in Davos put aside these problems to celebrate the euro's survival.
И все же Путин сумел одновременно отпраздновать свое сотрудничество с Европой против войны в Ираке, заставить США проглотить это и стать признанным мировым лидером перед своими местными фаворитами.
Yet Putin managed simultaneously to celebrate his anti-Iraq war cooperation with Europe, have the US swallow this, and be recognized in front of his local minions as a world leader.
Жителям Непала теперь есть что отпраздновать.
The people of Nepal have more than one reason to celebrate.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие.
CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary.

Возможно, вы искали...