преследоваться русский

Примеры преследоваться по-английски в примерах

Как перевести на английский преследоваться?

Простые фразы

Расклеивание рекламы запрещено. Нарушители будут преследоваться в судебном порядке.
Bill posting prohibited. Offenders will be prosecuted.

Субтитры из фильмов

Есть ли у нас гарантия безопасности. для забастовщиков? Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы?
Can you guarantee the security. of strikers. and that others won't be persecuted?
Я собираюсь преследоваться компанией, расследоваться правительством.
I'm gonna be sued by the company, investigated by the government.
Теперь, благодаря вам, мой маленький мальчик будет преследоваться из-за этого всю свою оставшуюся жизнь.
Now, thanks to you, my special little guy will be haunted by this for the rest of his life.
Скарлетт Джонс будет преследоваться по всей строгости закона.
Scarlett Jones will be prosecuted to the fullest extent of the law.
Любой нарушивший будет преследоваться по всей строгости закона.
Any man in violation will be prosecuted to the full extent of the law.
Такие банки будут преследоваться по закону. За хранение средств, добытых от продажи наркотиков.
The banks can still be prosecuted by the feds for taking illegal drug money.
Если ты пойдешь к королеве со своим предположениями, со своим чутьем, ты поставишь под угрозу национальную безопасность и будешь преследоваться по закону!
If you go to the queen with your speculation, with your gut, you will be gravely endangering the national security of this country, and you will be prosecuted!
И нарушители будут преследоваться по всей суровости закона.
And the perpetrators will be prosecuted to the full extent of the law.
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction, the crimes to which he has confessed here will be prosecuted to the full extent of the law, in addition to any new charges?

Из журналистики

Некоторые скажут, что создать хорошие советы директоров будет невозможно, если их члены могут преследоваться в судебном порядке. Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний.
Some will say that it will be impossible to build good boards of directors if members can be sued; some will ponder what will happen to stocks if hard questions are asked about financial reporting by companies.
Из этого следует, что подстрекательство должно преследоваться только в отношении таких случаев, как в Руанде, где радиопередачи действительно повлияли на возникновение геноцида.
It follows, therefore, that the crime of incitement should apply only to cases like Rwanda, where the radio broadcasts actually contributed to the occurrence of genocide.
Законы, предусматривающие наказание за подстрекательство к насилию, должны в обязательном порядке применяться, все конспиративные организации должны преследоваться в уголовном порядке, а все предатели должны быть найдены.
Laws against incitement to violence must be enforced, conspiracies prosecuted, traitors exposed.

Возможно, вы искали...