преследоваться русский

Примеры преследоваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский преследоваться?

Субтитры из фильмов

НАРУШИВШИЙ СПОКОЙСТВИЕ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ.
QUIEN PERTURBE LA PAZ DE ESTA PLANTACIÓN SERÁ PERSEGUIDO.
НАРУШИВШИЙ ПОКОЙ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ.
QUIEN PERTURBE LA PAZ DE ESTA plantación SERÁ PERSEGUIDO.
Любой, кто станет вам помогать, будет преследоваться по закону.
Quien Io esté ayudando será acusado de complicidad.
Я собираюсь преследоваться компанией, расследоваться правительством.
Te diré lo que pasara. A mi me demandará la Química Darrow y me investigará el gobierno.
Теперь, благодаря вам, мой маленький мальчик будет преследоваться из-за этого всю свою оставшуюся жизнь.
Ahora, gracias a ustedes mi chiquitín especial va a vivir con esto el resto de su vida.
Скарлетт Джонс будет преследоваться по всей строгости закона.
Scarlett Jones será procesada con todo el peso de la ley.
Любой нарушивший будет преследоваться по всей строгости закона.
Quien lo incumpla será procesado con todo el rigor de la ley.
Если ты пойдешь к королеве со своим предположениями, со своим чутьем, ты поставишь под угрозу национальную безопасность и будешь преследоваться по закону!
Si usted va a la reina con la especulación, con su tripa, usted será gravemente en peligro la seguridad nacional de este país, y usted será procesado!
И нарушители будут преследоваться по всей суровости закона.
Y los autores serán procesados, con todo el rigor de la ley.
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
El cliente comprende que si viola los términos del acuerdo o se le arresta por cualquier infracción, los crímenes que aquí ha confesado se encausarán y se aplicará todo el peso de la ley, además de la suma de nuevos cargos.

Из журналистики

Некоторые скажут, что создать хорошие советы директоров будет невозможно, если их члены могут преследоваться в судебном порядке. Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний.
Algunos dirán que será imposible crear buenas juntas directivas si se puede demandar a los miembros; algunos preguntarán qué sucederá con las acciones si se cuestionan con fuerza los reportes financieros de las empresas.
Из этого следует, что подстрекательство должно преследоваться только в отношении таких случаев, как в Руанде, где радиопередачи действительно повлияли на возникновение геноцида.
Así, pues, el delito de incitación debe aplicarse sólo a casos como el de Ruanda, donde las emisiones radiofónicas contribuyeron efectivamente a la comisión del genocidio.
Законы, предусматривающие наказание за подстрекательство к насилию, должны в обязательном порядке применяться, все конспиративные организации должны преследоваться в уголовном порядке, а все предатели должны быть найдены.
Es necesario aplicar las leyes en contra de los actos que incitan a la violencia, se debe enjuiciar a los conspiradores y descubrir a los traidores.

Возможно, вы искали...