streets английский

улицы города

Перевод streets перевод

Как перевести с английского streets?

streets английский » русский

улицы города

Синонимы streets синонимы

Как по-другому сказать streets по-английски?

streets английский » английский

urban areas town city municipal district

Примеры streets примеры

Как в английском употребляется streets?

Простые фразы

I strolled along the streets to kill time.
Я бродил по улицам, чтобы убить время.
The streets are filled with an air of exoticism.
Улицы наполнены атмосферой экзотики.
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
Это было холодная и дождливая ночь, и на улицах не было ни души.
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
Эта толпа напоминает мне улицы Токио.
The two streets run parallel to one another.
Две улицы идут параллельно друг другу.
The streets were decorated with flags.
Улицы были украшены флагами.
It is hard to keep our balance on icy streets.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
The streets in Hokkaido are wide.
Улицы на Хоккайдо широкие.
There weren't any flowers or trees on the streets of his town.
На улицах его города не было ни цветов, ни деревьев.
My thoughts are stuck in the web of Lviv's streets.
Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
My thoughts are stuck in the web of the streets of Lviv.
Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.
There were neither flowers nor trees in the streets of his city.
На улицах его города не было ни цветов, ни деревьев.
Cuban soldiers were guarding the streets.
Кубинские солдаты охраняли улицы.

Субтитры из фильмов

It truly mustn't be done in the streets.
Не годится драться на улице.
Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plague-stricken to the hospital, as this shall only spread the plague through the streets of our town.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell.
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
Go to the streets where you belong, you little tramp!
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь!
This is rare in Spain and gives the streets a medieval aspect.
Их архитектура редко встречается в Испании и придает улицам средневековый вид.
On its sloping streets we encounter daily life.
На улицах, расположенных на склоне горы, мы видим повседневную жизнь.
We encounter many sick people in the streets.
На улицах можно обнаружить много таких больных.
Don't stay out here playing on the streets.
И не выходи оттуда, не играй на улицах.
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам.
They'll run us off streets, keep us out of freight yards.
Они выгоняют нас с улиц, чтобы загнать на сортировочную станцию.
You say you gotta send us to jail to keep us off the streets.
Вы говорите, что должны изолировать нас, чтобы убрать с улиц.
I do very well for the back streets. but you're ashamed to be seen with me in public.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Men and women, jobless, walking the streets. women like yourself, tired, cold, and hungry.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
There are thousands of you in streets like these. You saw the end of one of 'em today.
Но её побереги.

Из журналистики

It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
When police raided one place, copies emerged from other secure depots, to be sold in the streets by kamikaze youths who darted in and out of traffic offering the subversive contraband.
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду.
Of course, many people and especially those who took to the streets against Ceausescu in 1989 feel vindicated his conviction.
Несомненно, многие люди, в особенности те, кто выступали на улицах против Чаушеску в 1989 году, отстаивают законность приговора.
At noon on July 5, Colombians throughout the country poured into the streets to show their outrage at the news that 11 provincial politicians had been killed while being held by leftist rebels.
В полдень 5-го июля во всей стране люди вышли на улицы, чтобы выразить свой гнев после новостей об убийстве 11 провинциальных политиков, находившихся в руках левых мятежников.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - После закрытых на протяжении 16 дней музеев, полупустых федеральных зданий, неестественно тихих улиц и десятков тысяч рабочих, оставшихся в экзистенциальной неопределенности, свет вернулся в Вашингтон.
This understanding means that the cure for the current dysfunction will be found at the ballot box rather than in the streets.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.
Throngs of Chinese expatriates and students took to the streets, protesting the prejudice they perceived in Western media reports.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ.
Threats to life bring crowds on to the streets.
Угроза жизни выводит толпы людей на улицы.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
When monks were being mown down on the streets of Yangon in 2006, the Indian government called for negotiations, muttered banalities about national reconciliation, and opposed sanctions.
Когда монахов убивали на улицах Янгона в 2006 году, правительство Индии призывало к переговорам, бормоча банальности по поводу национального согласия, и выступала против санкций.
Parading triumphantly through the streets, he reinforced the idea - at home and abroad - that Hamas had been victorious.
Триумфально пройдя по улицам Газы он укрепил идею, как у себя дома, так и за рубежом, что ХАМАС одержал победу.
Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания.
During a recent trip to Brazil, my taxi driver complained about Sao Paulo's bumpy streets and highways.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
In the 1980's, there were no beggars on city streets, and the main social cleavage divided the small number of politically well-connected people, who enjoyed a privileged lifestyle, from everyone else.
В 1980-е годы на улицах городов не было попрошаек, а основная линия социального раскола отделяла небольшое количество людей с хорошими политическими связями, ведшими привилегированный образ жизни, от всех остальных.

Возможно, вы искали...