applications английский

применение, область применения

Перевод applications перевод

Как перевести с английского applications?

applications английский » русский

применение область применения

Синонимы applications синонимы

Как по-другому сказать applications по-английски?

Примеры applications примеры

Как в английском употребляется applications?

Простые фразы

Which applications do you like best?
Какие приложения тебе больше всего нравятся?
We were flooded with applications for the job.
Мы были завалены заявлениями от желающих получить эту работу.
Artificial intelligence is a broad field encompassing numerous technologies and applications.
Искусственный интеллект - это широкая область, охватывающая многочисленные технологии и сферы применения.

Субтитры из фильмов

Now, you run along home and I'll get these entrance applications off to Vienna.
А теперь бегите к себе. Я напишу рекомендательные письма в Вену.
The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued.
Прошение о продлении - страховку до выдачи полиса.
The counter for passport applications is over there.
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
Yes' the apparatus might be of interest for some industrial applications.
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
The Laleta Wingfield School for Young Ladies in Lakewood, New Jersey, is accepting applications.
Школа Лалеты Вингфилд для молодых леди В Лейквуде, штат Нью-Джерси принимает заявки.
And then he started making their applications for eggs, toast and tea.
А теперь отдает приказы: яйца, чай, тосты.
You dealt with the structure of boron and then the silicon? Your habilitation was about their practical applications.
Ты занимался структурой бора и вроде даже успешно защитил в Варшаве диссертацию?
Look, uh, about those applications, could Mary and I just fill them out ourselves?
Просто так. Не обязательно что-то покупать. И это даже приятно.
A most useful moral, too, with endless applications, no doubt!
Тоже очень полезная мораль, без сомнения, с бесконечными применениями!
Applications here.
Формы для найма вот здесь.
Applications to the skin don't do any good at all.
От этого никакого толку не будет.
The intellectual achievements of antiquity had few practical applications.
Интеллектуальные достижения античности имели мало практических применений.
Have you seen these applications?
Вы видели эти анкеты?
Attention, applications for motorcycle service. should be turned in at the Administration building by Friday.
Желающим записаться на мотоциклетную службу подать заявление до пятницы.

Из журналистики

The answer, ultimately, doesn't lie with any civilian use of nuclear energy, but first and foremost with its military applications.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
That is why we are assessing different methods for gathering data from the field, including the use of mobile applications to digitize paper records.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
But I wonder whether, even within the next few decades, another factor will influence our work lives even more: the exponential rise of applications of artificial intelligence.
Но мне интересно, не повлияет ли ещё сильнее на нашу рабочую жизнь уже в ближайшие десятилетия другой фактор: увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта.
It all sounded a bit like a series of job applications - the war for President Barack Obama's ear.
Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы.
From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.
But we could see some applications entering clinics in five years or so.
Однако мы можем с большой долей вероятности предположить, что некоторые применения этого метода найдут свой путь в клиники лет через пять.
They are conversing across disciplines - not only engineering and biology, but also chemistry, physics, mathematics, and computation - and setting new paths for innovation, from initial discovery to the launch of advanced applications in the marketplace.
Их дискуссии выходят за рамки отдельных дисциплин - не только технологии и биологии, но также и химии, физики, математики и вычислений - и определяют новые пути для инноваций, от первоначального открытия до запуска современных приложений на рынке.
On a per capita basis, Sweden receives 15 times more asylum applications than the United Kingdom, where official policy toward refugees remains the most hostile.
В расчете на душу населения, Швеция получает в 15 раз больше ходатайств о предоставлении убежища, чем Великобритания, где официальная политика в отношении беженцев остается самой враждебной.
Though this may not have been a huge problem in the 1990s, when EU countries received, in all, only 300,000 asylum applications annually, it cannot work in a year when the total is expected to be triple that number.
Хотя это не было огромной проблемой в 1990-е годы, когда страны ЕС приняли всего только 300,000 ходатайств о предоставлении убежища ежегодно, в году, где общая сумма в три раза больше это просто не сработает.
Germany, recognizing that the Dublin system is untenable, has now decided to process all asylum applications from Syrians, regardless of where they crossed into the EU.
Германия, признавая, что дублинская система несостоятельна, теперь решила обработать все заявления о предоставлении убежища от сирийцев, независимо от того, где они пересекли границу ЕС.
As the number of asylum-seekers increases, so does the time it takes to process their applications, making the system all the more tempting for economic migrants.
В то время как увеличивается число просителей убежища, также увеличивается и время, необходимое для обработки их заявлений, что делает эту систему все более заманчивой для экономических мигрантов.
First, member countries must urgently boost their capacity to deal with asylum applications, so that they can quickly identify those who deserve protection.
Во-первых, страны-члены должны в срочном порядке увеличить их потенциал для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, так чтобы они могли быстро выявите тех, кто заслуживает защиты.
Gateway countries would establish, in close cooperation with the United Nations Refugee Agency and the EU, processing centers to register asylum-seekers and assess their applications.
Страны, играющие роль шлюзов, могли бы открыть в тесном сотрудничестве с Агентством ООН по делам беженцев и Евросоюзом центры обработки документов для регистрации тех, кто подаёт заявления на предоставление убежища, и рассмотрения этих заявлений.
The promises of quick medical applications may have been over-stated.
Обещания быстрого использования в медицине возможно преувеличены.

Возможно, вы искали...