chamberlain английский

камергер

Значение chamberlain значение

Что в английском языке означает chamberlain?

chamberlain

камергер an officer who manages the household of a king or nobleman the treasurer of a municipal corporation

Chamberlain

British statesman who as Prime Minister pursued a policy of appeasement toward fascist Germany (1869-1940)

Перевод chamberlain перевод

Как перевести с английского chamberlain?

Chamberlain английский » русский

Чемберлен Камергер

Синонимы chamberlain синонимы

Как по-другому сказать chamberlain по-английски?

Chamberlain английский » английский

Neville Chamberlain Arthur Neville Chamberlain

Примеры chamberlain примеры

Как в английском употребляется chamberlain?

Простые фразы

British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

Субтитры из фильмов

His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted.
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
Tell the Chamberlain I'll see no-one else today.
Хорошо, мадам.
Humbly complaining to her deity got my Lord Chamberlain his liberty. I'll tell you what.
Молясь смиренно божеству ее, лорд-камергер свободу получил.
As much unto my good Lord Chamberlain.
Привет и вам, любезный камергер!
And betwixt them and you, my good Lord Chamberlain. and sent to warn you to his royal presence.
И чтобы не было обид взаимных, он всем велел придти к нему мириться.
What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Беседу со священником ведёте?
If you ask me, the chamberlain is the real thing, and the superintendent is a phony.
Я считаю, что Казначей - хороший человек, чего не скажешь о Коменданте.
The chamberlain is ugly, isn't he?
Казначей навернякауродлив. Так ведь?
I'm just repeating what the chamberlain said.
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
The chamberlain's in danger now.
Теперь Казначей в опасности.
The chamberlain?
Казначей?
Then we can rescue the chamberlain's old lady and the girl.
Так легче будет спасти старуху и девчонку.
You want to rescue the ladies first, but the chamberlain's safety is more pressing.
Ты хочешь спасти госпожу, но важнее - спасти Казначея.
The rest of you, look for the chamberlain.
Другие пусть ищут Казначея.

Из журналистики

Having taken a quarter-century to compile, the project relied on some 40 new sources, most notably the diary and notes of Saburo Hyakutake, an admiral who served as Court Chamberlain from 1936 to 1944.
Проект, компиляция которого длилась четверть века, опирается на 40 новых источников и в первую очередь на дневник и записи адмирала Сабуро Хякутакэ, который управлял двором императора с 1936 по 1944.
To be sure, Britain's Neville Chamberlain and France's Edouard Daladier signed a shameful treaty with Hitler and Mussolini in Munich.
Конечно, британский премьер-министр Невилл Чемберлен и французский Эдуард Деладье подписали постыдный договор с Гитлером и Муссолини в Мюнхене.
But when Hitler breached the treaty, both Chamberlain and Daladier lost popular support, and, by the start of WWII, neither was still in office.
Но когда Гитлер нарушил договор, как Чемберлен, так и Даладье потеряли общественную поддержку, и к началу второй мировой войны ни один из них не занимал поста премьер-министра.
NEW YORK - Seventy years ago this month in Munich, the British prime minister, Neville Chamberlain, signed a document that allowed Germany to grab a large chunk of Czechoslovakia.
НЬЮ-ЙОРК - В этом месяце семьдесят лет назад премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен подписал в Мюнхене документ, позволивший Германии захватить крупную часть Чехословакии.
Chamberlain was probably wrong. Britain and France could have stopped Germany.
Возможно, Чемберлен заблуждался, и Великобритания и Франция могли остановить Германию.
If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's.
Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
Therein lies Chamberlain's old problem: are Europeans prepared to fight wars on behalf of their fellow members?
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project.
Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта.

Возможно, вы искали...