courtroom английский

зал суда

Значение courtroom значение

Что в английском языке означает courtroom?

courtroom

a room in which a lawcourt sits television cameras were admitted in the courtroom

Перевод courtroom перевод

Как перевести с английского courtroom?

Синонимы courtroom синонимы

Как по-другому сказать courtroom по-английски?

courtroom английский » английский

court tribunal

Примеры courtroom примеры

Как в английском употребляется courtroom?

Простые фразы

When the judge speaks, everyone in the courtroom listens.
Когда судья говорит, все находящиеся в зале суда слушают.
The blameless man walked out of the courtroom feeling a great weight lift off his shoulders, a triumphant smile on his lips.
Невиновный вышел из зала суда, ощущая, будто с плеч свалился огромный груз, с торжествующей улыбкой на лице.
Tom walked into the courtroom, surrounded by police officers.
Том вошёл в зал суда, окружённый полицейскими.
Tom walked out of the courtroom, surrounded by reporters.
Том вышел из зала суда, окружённый журналистами.
Tom walked into the courtroom.
Том вошёл в зал суда.

Субтитры из фильмов

You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Why, I wasn't scared in the courtroom when Injun Joe threw his. knife at me.
Помнишь, я не боялся в суде, когда индеец Джо бросил в меня свой нож.
Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Bring 'em in the courtroom, but sneak 'em in the back way.
Приведите их в зал суда, только пусть проходят с черного входа.
Right away I marry you in the courtroom.
Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
The marriage is in the courtroom always.
Бракосочетание всегда в зале суда.
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French. everybody in the courtroom will be French.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами. в зале суда будут одни французы.
I've got to get back to the courtroom.
Я вернусь в суд.
Corruption, in the courtroom?
Подкуп, прямо в зале суда?
When we get them in that courtroom, I'll tear them to pieces, both of them. - Come on.
Когда мы там встретимся, я их обоих порву на клочки.
Now, everyone in the courtroom, including the jury. is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Все в зале суда, включая присяжных. совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
There's no courtroom procedure whatsoever.
Никаких судебных процедур.
You fight him in the courtroom with the truth. as you know the truth.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита. Ты ее знаешь.
Sure, when I saw what happened in that courtroom.
Конечно. Когда я увидел, что случилось в зале суда.

Из журналистики

The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
It comes as a surprise to see religious symbols and statements at the entrance of public buildings, on money, inside the courtroom.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда.
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда.
Now, that monster was sitting in a courtroom, looking scared and meek as prosecutors catalogued his alleged war crimes.
Сейчас это чудовище сидело в зале суда, выглядя испуганно и покорно, пока прокуроры перечисляли военные преступления, в которых он обвинялся.
Outside the courtroom and in the community, most of the Khmers I talked to were, like my aunt, quick to categorize Duch as something other than human.
За дверями суда большинство кхмеров, с которыми я говорила, также как и моя тетя, без колебаний причисляли Дача к чему-то, не относящемуся к человеку.
They will turn the trial around - particularly if they are allowed to defend themselves - and use the courtroom to vindicate their careers.
Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial's outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken.
Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.
When I saw him in a courtroom, he was weak and feeble and looked like a broken old man.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.
But in the courtroom, and all over China, the audience will remain unmoved - and rightly so.
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно.

Возможно, вы искали...