disproportionate английский

непропорциональный, несоразмерный

Значение disproportionate значение

Что в английском языке означает disproportionate?

disproportionate

непропорциональный, несоразмерный not proportionate непропорциональный out of proportion

Перевод disproportionate перевод

Как перевести с английского disproportionate?

Синонимы disproportionate синонимы

Как по-другому сказать disproportionate по-английски?

Примеры disproportionate примеры

Как в английском употребляется disproportionate?

Простые фразы

There is a disproportionate number of girls in the class.
Количество девочек и мальчиков в классе несопоставимо.

Субтитры из фильмов

The company seems disproportionate.
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
The only way you can generate the proper attitude of awe and obedience. is by immense and disproportionate power.
Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть.
Body-function readings are disproportionate.
Некоторые показания его организма непропорциональны.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
That's quite disproportionate, I'm afraid.
Боюсь, что это непропорционально.
I think what he's trying to get at. is that he considers your investment in Phil. which is in his mind sort of disproportionate. and maybe even secret.
По-моему, он намекал на твой вклад в Фила. Который, непропорционален, по его мнению, и возможно скрытен.
Disproportionate consumption of toilet tissue, used while pleasuring yourself to wicked extremes.
Несоразмерное расходование туалетной бумаги, использованной во время потакания своим грязным страстишкам.
And the slightly disproportionate size of Jaguaro's head to his body.
И на непропорциональные размеры: головы ягуара по сравнению с телом.
Their influence is disproportionate.
Их влияние превосходит их численность.
Punished we were, the lot of us, disproportionate to our crime!
Наказание, которое мы понесли, несоизмеримо с нашим преступлением.
I have been subject to a campaign by Lothian and Borders CID disproportionate to the evidence presented.
Я попадал в поле зрения лотианского уголовного розыска без предоставления обоснованных доказательств. Вы сами себя сбиваете с толку.
A disproportionate amount.
Следствие их роста.
I need to come up with something that's funny, smart and delicately suggests that my sexual endowment is disproportionate to my physical stature.
Я должен подойти и сказать что-то смешное, умное и тонко намекающее, что мой сексуальный талант несоразмерно лучше моей внешности.
But your response was disproportionate.
Да, нам нужно лучше рекламировать свой бренд.

Из журналистики

Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз.
Moreover, the true believers cite America's better-funded and hyper-competitive university system, which sucks in a disproportionate share of the world's top students and researchers.
Кроме того, эти правоверные ссылаются на лучше финансируемую и гипер-конкурентоспособную университетскую систему США, которая привлекает несоизмеримую долю лучших студентов и исследователей со всего мира.
As to Georgia and Russia, the disproportionate size, weight, and power on one side are enough to deter any return to violence.
В случае Грузии и России, несоразмерность территории, политического влияния и военной мощи в пользу одной из сторон являются достаточными факторами, сдерживающими возвращение к применению силы.
Third, as usual, Israel has accused of anti-Semitism those who have dared to criticize its disproportionate response to Hamas's indefensible rocket attacks and its collective punishment of Palestinians.
В третьих, как Израиль, как обычно, обвинил в антисемитизме всех тех, кто осмелился критиковать непропорциональные меры реагирования на ракетные атаки, за которыми предположительно стоял ХАМАС, и коллективное наказание всех палестинцев без разбора.
It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England.
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии.
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group - hardly an unbiased sample.
Эта непропорциональная часть населения отражает узкую группу людей, которые говорят по-английски, путешествуют за границу и принадлежат к обществу людей с самыми большими доходами - что вряд ли является беспристрастным примером.
Resentment against the advanced economies, which account for a vastly disproportionate share of global pollution and commodity consumption, could boil over.
Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
It is often half-jokingly pointed out that the number of generals and admirals in some European countries (none mentioned, none forgotten) is glaringly disproportionate to the number of fighting troops.
Часто полушутя отмечается, что число генералов и адмиралов в некоторых европейских странах (в каких, не упоминается) вызывающе непропорционально числу воюющих частей.
The same disproportionate patterns of school assignment exist throughout much of Central and Eastern Europe.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы.
Unfortunately, many countries have already signed bad contracts that give a disproportionate share of the resources' value to private foreign companies.
К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям.
Dual labor markets and product-market monopolies still hobble growth, and oligarchs have disproportionate power to protect their interests.
Двойные рынки труда и продуктовые монополии по-прежнему управляют ростом, а олигархи имеют непропорционально большие полномочия для защиты своих интересов.
But the exit polls and the data all show that Obama already has the support of a disproportionate share of American women.
Однако опросы избирателей на выходе с избирательного участка показывают, что Обама уже получил поддержку несоразмерной части женского населения Америки.
But if finance continues to take a disproportionate number of the best and the brightest, there could be little British manufacturing left by 2050, and even fewer hi-tech firms than today.
Но если финансы будут по-прежнему забирать непропорционально большое число лучших умов, то к 2050 г. в Великобритании может почти не остаться производств, а наукоемких фирм будет еще меньше, чем сегодня.

Возможно, вы искали...