honours английский

Значение honours значение

Что в английском языке означает honours?

honours

a university degree with honors

Синонимы honours синонимы

Как по-другому сказать honours по-английски?

honours английский » английский

honours degree honors exercises ceremony

Примеры honours примеры

Как в английском употребляется honours?

Субтитры из фильмов

With honours, then.
С честью.
We won a lot of honours last year, all the 4H prizes.
В прошлом году наши молодежные клубы получили все призы.
There's a fair chance of my getting into the next honours list.
Очень вероятно, что скоро я попаду в список награжденных королем.
Let me do the honours.
Предоставьте эту честь мне.
Your older brother graduated college with honours.
Твой брат получил высокие баллы на экзамене.
Do you want to do the honours, Miss? - Me?
Вы хотите славы, синьорина?
Can't you see that Their Honours are exhausted?
Не видите, что господин утомлён с дороги?
But I beg Your Honours. Here in Capua we train the finest gladiators in all Italy.
Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии.
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
And this is the decision that faces Your Honours.
И это решение за вами, господа судьи.
Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
Господа судьи, я не пытаюсь избежать ответственности за свои действия.
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their duty to their country, to be not guilty.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.

Возможно, вы искали...