level | lever | revel | levee

levels английский

Синонимы levels синонимы

Как по-другому сказать levels по-английски?

levels английский » английский

floor deck

Примеры levels примеры

Как в английском употребляется levels?

Простые фразы

My cholesterol levels are high.
У меня повышен уровень холестерина.
My cholesterol levels are high.
У меня повышенный уровень холестерина.
My cholesterol levels are high.
У меня высокий уровень холестерина.
The probability of this chain of events is one in two million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Возможность подобной цепи событий - один раз на два миллиона полётов, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
This year unemployment will reach record levels.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Melting polar icecaps could also contribute to an increase in sea levels.
Свой вклад в повышение уровня моря может внести и таяние полярных льдов.
Prices went to amazingly low levels.
Цены достигли невероятно низкого уровня.
If you need instructions on how to get through the game levels, then you're a damned noob!
Если тебе нужны инструкции, как пробраться по уровням игры, то ты откровенный салага!
Your blood glucose levels are too high.
У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.
Your blood glucose levels are too high.
У Вас слишком высокий уровень глюкозы в крови.
New levels were added to the game.
В игру добавлены новые уровни.
That joke is offensive on so many levels.
Эта шутка оскорбительна в очень многих смыслах.

Субтитры из фильмов

Traffic between levels is limited according to rank.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Positive 2 levels.
Положительно на двух уровнях.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels the effect of the natural market had been largely. neutralised.
Он пояснил, что поскольку в результате стабилизации уровня цен на внутреннем рынке были найдены другие ресурсы, влияние естественного рынка было в значительной мере. нейтрализовано.
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
We could work on our 'A' levels.
Мы бы работали вместе.
I must think of my 'A' levels, after all.
Я должен думать о моём образовании.
Get your 'A' levels first.
Тебе сначала надо закончить школу.
He does two levels in one year.
Он проходит два класса обучения за один год.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Most humbly therefore bending to your state I crave fit disposition for my wife due reference of place and exhibition in such accommodation and besort as levels with her breeding.
Поэтому, почтительно склоняясь, Прошу вас окружить жену заботой И предоставить содержанье, слуг, Жилище - словом, все, что подобает Ей по рожденью.
The upper and lower levels are operationally self-contained.
Верхний и нижний уровни автономны, работают независимо друг от друга.
Term reserved for university levels).. Marks must be only the highest!
Отметки высочайшего качества.
The lower levels.
На нижних уровнях.

Из журналистики

Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
How much of the planet can we help by dealing with rising sea levels?
Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
But Europe should move more decisively in this direction. Otherwise, speculation on member states' national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
В противном случае, спекуляции с национальными долгами государств-членов продолжатся, сохранив на прежнем уровне стоимость заимствований, которая не соответствует условиям, необходимым для поддержания экономического восстановления.
That tragedy can be read on many levels, each more heart-rending than the next.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
Every percentage-point fall in growth has direct social consequences, whether on nutrition levels, infant mortality, or school attendance.
Каждое падение процентного пункта роста имеет прямые социальные последствия, которые отражаются либо на недостатке пищи и детской смертности, либо на школьной посещаемости.
European farmers also want to maintain current subsidy levels, and EU members say that they are unlikely to make any reductions before the end of the decade.
Европейские фермеры также хотят сохранить нынешний размер субсидий, и страны-члены ЕС говорят, что вряд ли пойдут на какие-либо сокращения до конца текущего десятилетия.
While home prices are crashing from Madrid to Dublin and Miami to Los Angeles, African prices remain near or at record-high levels.
По мере того как цены на жилье катятся вниз от Мадрида до Дублина и от Майами до Лос-Анджелеса, цены в Африке остаются на рекордно высоком уровне.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
With prices for basic foodstuffs at their highest levels in decades, many urbanites feel well rewarded by farming.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.

Возможно, вы искали...