peacetime английский

мирное время

Значение peacetime значение

Что в английском языке означает peacetime?

peacetime

a period of time during which there is no war

Перевод peacetime перевод

Как перевести с английского peacetime?

Синонимы peacetime синонимы

Как по-другому сказать peacetime по-английски?

peacetime английский » английский

peace non-violent

Примеры peacetime примеры

Как в английском употребляется peacetime?

Простые фразы

In peacetime, we worked five days a week.
В мирное время мы работали пять дней в неделю.

Субтитры из фильмов

I wonder what we'd do if it were suddenly peacetime again?
Мне интересно, чем бы мы занялись если сейчас вдруг снова наступил мир.
Oh, we face the unknown in peacetime too.
Но мы ждем мира, тем не менее.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive. than walking around in peacetime, taking my life for granted.
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
You did everything according to the rules, which is fine in peacetime.
Ты действуешь по правилам, это хорошо в мирное время.
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Видели бы вы собрания в Обане в мирное время!
Success, he said. Success in war, success in peacetime.
Об успехе. в войне, об успехе в мирное время.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
A peacetime morning.
Утро, мирное время.
A peacetime bedroom, a real bedroom.
Мирная спальня, настоящая спальня.
He's the city's peacetime chief executive.
В мирное время он исполняет обязанности мэра.
Local authorities have been given power to suspend peacetime functions and to requisition premises and materials for civil defence.
Местным властям дали право остановить всю гражданскую деятельность и начать заготовку материалов для гражданской обороны.
The peacetime resources of the health service, even if they survived, would be unable to cope with the effects of even the bomb that's hit Sheffield.
Персонал медицинского центра не в состоянии справиться с последствиями падения всего одной бомбы, которая поразила Шеффилд.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
So Richard, in the very opening scene of the play, tells us just how badly he feels about the peacetime world he finds himself in and what he intends to do about it.
В первой сцене Ричард рассказывает о том, как трудно ему приходится теперь, в мирное время и что он собирается предпринять.

Из журналистики

NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.
НЬЮ-ЙОРК. Вследствие Великой рецессии страны остались с беспрецедентным для мирного времени дефицитом, и у них возрастает беспокойство по поводу растущего национального долга.
Cyber intrusion in peacetime allows the prowler to read the content and understand the relative importance of different computer networks so that it knows what to disable in a conflict situation.
Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации.
With governments around the world (including Germany's) accumulating unprecedented levels of peacetime debt, markets are worrying about sustainability.
Несмотря на то, что правительства во всем мире (в том числе в Германии) накапливают беспрецедентные размеры долгов мирного времени, рынки беспокоятся об устойчивом развитии.
Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью.
Even though the decree may well conflict with the Russian Constitution and the Law on State Secrets, the list of classified information now includes Russian military losses during peacetime operations.
Хотя указ вполне конфликтует с Конституцией Российской Федерации и Законом о государственной тайне, перечень секретной информации теперь включает в себя российские военные потери в мирное время.
Greater austerity is being demanded from an economy that is on its knees, owing to the heftiest dose of austerity any country has ever had to endure in peacetime.
Требуют еще сильнее сокращать госрасходы в экономике, павшей на колени из-за самого масштабного сокращения госрасходов, которое когда-либо случалось в какой-либо стране в мирное время.
CAMBRIDGE - Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits.
КЕМБРИДЖ - Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов.
When the implied liabilities of the Social Security and Medicare systems are added on, an unprecedented level of peacetime debt confronts the US.
Если добавить подразумеваемые обязательства системы социального и медицинского страхования, то речь идет о беспрецедентном уровне долга США в мирное время.

Возможно, вы искали...