procedural английский

процедурный, процессуальный

Значение procedural значение

Что в английском языке означает procedural?
Простое определение

procedural

If something is procedural, it is related to or done according to a procedure. The judge dismissed the case on procedural grounds: it wasn't the facts or the law, but just that they hadn't filed the correct forms.

procedural

A procedural is a type of literature, film, or television program that involves a sequence of technical detail.

procedural

of or relating to procedure a procedural violation (= adjective) relating to court practice and procedure as opposed to the principles of law adjective law

Перевод procedural перевод

Как перевести с английского procedural?

Синонимы procedural синонимы

Как по-другому сказать procedural по-английски?

procedural английский » английский

adjective stiff starchy processual formalistic formalised formal form-only ceremonious

Примеры procedural примеры

Как в английском употребляется procedural?

Субтитры из фильмов

And the occasional procedural drama like Bones.
И случайные продюссерские драмы вроде Кости.
That takes care of all the procedural matters.
Вот и все, что касается процессуальных вопросов.
It was the usual procedural interrogation.
Это был обычный процедурный допрос.
Procedural fees. interest and costs, etc.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
It's a procedural thing.
Это процессуальная часть.
All procedural details are being observed, no matter how long it takes.
За всем оформлением идёт наблюдение, не важно сколько это займёт.
Obviously, you know I'm not at liberty. to discuss procedural matters with you. but I would like to leave you with this one thought. the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick. are over.
Но я подскажу вам одну мысль. Дни, когда Нью-Йорк очищали пушками и зубочистками,...закончились.
Forgot the procedural code number?
Забыл кодовый номер?
She's gonna ask you a couple procedural questions.
Она задаст вам несколько рутинных вопросов.
There are a couple of procedural areas. that are still in question.
Есть ещё пара проблем, которые ещё под вопросом.
Yeah, I was the one who played sitar and made procedural changes.
Да, я был тем самым, кто играл на ситаре и внес изменения в сам процесс.
Please, Christine. Because I used to date Mr. Shore, they thought I could shed some light. on some of his procedural eccentricities, which I did.
Потому что я встречалась с мистером Шором, они решили, что я смогу пролить свет на особенности его поведения в суде, и мне это удалось.
But since we can't do that, our case here is procedural.
Но поскольку мы этого не можем, наше дело процедурно.

Из журналистики

In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
Indeed, in the Khodorkovsky affair, all procedural requirements have been blithely neglected.
Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
The procedural shortcuts, incomplete documentation, and rampant fraud that accompanied banks' rush to generate millions of bad loans during the housing bubble has, however, complicated the process of cleaning up the ensuing mess.
Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
While the new American positions do not represent a revolutionary change in US policy, they do represent a clear procedural and indeed substantive departure from previous American positions, particularly those of the Clinton administration.
В то время, как новые американские позиции не являются революционной сменой в политике Соединенных Штатов, они представляют собой явный процессуальный и действительно существующий уход от предыдущих американских позиций, особенно администрации Клинтона.
Diplomats make careers of finding procedural solutions to insoluble dilemmas; surely, they hope, there is a conference table with a shape that matches a given strategic configuration.
Дипломаты делают карьеры в поисках процедурных решений к неразрешимым дилеммам, и, разумеется, они надеются, что существует стол для проведения конференций такой формы, которая соответствует данной стратегической конфигурации.
Evidence and procedural documents are lost or destroyed; documents key to the legal process are altered; and state security is invoked to deny information.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; происходит подмена документов исключительной для процесса важности; органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации.
The provisions in the chapter on democratic principles, which concern the EU's institutions and procedural functions, lay the groundwork for a system that is more open to public debate on EU policies.
Положения в главе о демократических принципах, которые касаются учреждений и процессуальных функций ЕС, закладывают основу для системы, которая является более открытой для общественных дебатов по вопросам политики ЕС.

Возможно, вы искали...