B2

regulatory английский

регулятивный, регуляторный

Значение regulatory значение

Что в английском языке означает regulatory?

regulatory

restricting according to rules or principles a regulatory gene

Перевод regulatory перевод

Как перевести с английского regulatory?

Синонимы regulatory синонимы

Как по-другому сказать regulatory по-английски?

regulatory английский » английский

regulative normative supervisory regulating governing

Примеры regulatory примеры

Как в английском употребляется regulatory?

Субтитры из фильмов

There's no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed the regulatory commission.
Не имеется никакого установленного законом ограничения для молодого фанатичного колониалиста-чиновника регулярно продлять полномочия.
The regulatory commission has already left.
Совет директоров уже уехал.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
We're from the Nuclear Regulatory Commission.
Мы - из Комиссии по ядерной энергетике.
I work for the Nuclear Regulatory Commission. but accidents and spills are not my field.
Я работаю на комиссию по ядерному разоружению. но не занимаюсь катастрофами и утечками.
How does a guy go from anti-nuke activist. to working for the Nuclear Regulatory Commission?
Ты был пацифистом, а теперь работаешь. на Комиссию по ядерному разоружению?
Modern banking regulations are a product of five regulatory traditions.
Нынешняя банковская регуляция это продукт пяти различных регуляторных традиций.
The most frequently cited indications were: Healthy government. Strong regulatory setting.
Это - прочное государственное устройство, стабильное и предсказуемое правовое положение, а также, разумеется, главенство закона и социальная стабильность.
I'm helping him over some regulatory hurdles in committee, that's all.
Чего ты хочешь от него? Я помогаю ему решить несколько общих вопросов с комитетом.
Now the train is registered to the Nuclear Regulatory Commission, and there has been no official statement yet as to what was in the car.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений.
The 3 interlocking superstates form the core of the Global Government - while the United Nations would serve as a world regulatory - and enforcement body over the 3rd world subregions.
Три взаимосвязанных супергосударства формируют ядро Глобального Правительства, в то время как Организация Объединённых Наций служит всемирным регулятором, и принудительным органом для третьего мира.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions.
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
So this heart transplant will conform to all the regulatory procedures?
То есть, эта пересадка сердца соответствует всем законодательным процедурам?
These regulatory agencies are being controlled by the very companies that they're supposed to be scrutinizing.
Эти регулирующие организации контролировались многими компаниями над которыми они должны были надсматривать.

Из журналистики

Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
While the regulatory mechanisms of both Kyoto and the European Trading Scheme have contributed to the establishment of an emerging market for carbon trading, interested parties are now concerned about the immediate future.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим.
And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
That is why it is important to maintain some flexibility, to allow currently unregulated institutions like hedge funds and private-equity funds to be swept into the regulatory net if they become large and systemically important.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
These countries need to recognize that if the US and the UK do implement even modest reforms, a lot of capital will flow elsewhere, potentially overwhelming regulatory systems that seemed to work well until now.
Этим странам надо осознать, что если США и Великобритания всё же осуществят хотя бы скромные реформы, то в них произойдёт огромный отток капитала, способный потрясти системы регулирования, которые, казалось, работали неплохо до сих пор.
Simply put, surging capital flows into the US artificially held down interest rates and inflated asset prices, leading to laxity in banking and regulatory standards and, ultimately, to a meltdown.
Проще говоря, волны потоков капитала в США искусственно снижали процентные ставки и взвинчивали цены на активы, что привело к нестабильности банковских и нормативных стандартов и, в конце концов, к кризису.
The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation.
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
In particular, the fact that investment banks, which were propelled into riskier activities by these policy changes, were entirely outside the regulatory net was a recipe for disaster.
В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе.
While international cooperation on regulatory reform is difficult to achieve on a piecemeal basis, it may be attainable in a grand bargain that rearranges the entire financial order.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Getting things right - including a new regulatory system that reduces the likelihood that such a crisis will recur - is one of the many tasks to be left to the next administration.
Приведение дел в порядок, включая введение новой системы регулирования, которая сократит вероятность повторения подобного кризиса, является одной из многочисленных задач, которая ляжет на плечи следующей администрации.

Возможно, вы искали...