repatriation английский

репатриация

Значение repatriation значение

Что в английском языке означает repatriation?

repatriation

репатриация the act of returning to the country of origin

Перевод repatriation перевод

Как перевести с английского repatriation?

Синонимы repatriation синонимы

Как по-другому сказать repatriation по-английски?

repatriation английский » английский

return sending home retrogression remigration reasoning backward demobilization demobilisation

Примеры repatriation примеры

Как в английском употребляется repatriation?

Субтитры из фильмов

Repatriation of profits?
Вывоз прибыли?
With the repatriation loan, I plan to buy my own store.
Вот получу ссуду для репатриантов - и куплю магазин.
If I had my way, I'd bring back capital punishment. And repatriation.
А эти, которые возвращаются из бывших колоний?
I called the committee. for the Repatriation of Civil War Exiles.
Я звонил в Комитет по репатриации беженцев Гражданской войны.
The other day, the Japanese Repatriation Office told us that a boat would be coming to Keelung to pick us up.
Недавно из японского Бюро по репатриации нам сообщили, что в Цзилун может зайти судно, чтобы забрать нас.
If Bajor is to rebuild an independent society, it will require the repatriation of groups like the Kohn-Ma.
Если на Баджоре собираются возрождаться, то будет необходимо уничтожить такие группы, как Кон-Ма.
We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible.
Мы постараемся максимально облегчить вашу репатриацию.
The very thought of our repatriation is.
Одна лишь мысль о возвращении домой.
Did someone have a question about Nazi repatriation?
Кто-нибудь хочет задать вопрос о репатриации фашиста?
You are interfering with the rightful repatriation of Chinese citizens.
Вы вмешались в законную репатриацию граждан Китая.
Look, I'll do whatever I can to help. but I have to determine if they'll cooperate. with their repatriation program.
Послушайте, я помогу всем, чем я могу помочь. но мне надо определить соответствуют ли они. их программе репатриации.
During repatriation procedures we realized Irka had no passport.
Во время проверки выяснилось, что у Ирки не было паспорта.
Tachibana was killed in an accident on a repatriation ship.
Татибана был на эвакуационном судне и погиб во время налета.
There is perhaps nothing will. But if I am arrested, I arranged for your repatriation.
Возможно, ничего страшнного не произойдет, но на случай, если меня арестуют, я предприняла шаги для вашей репатриации.

Из журналистики

Other vital considerations for the pragmatists include preserving Iraq's territorial integrity and repatriation of tens of thousands of Iraqi refugees living in Iran.
Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране.
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
Это тоже будет способствовать привлечению репатриации зарубежных доходов.
New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
The demand for far-reaching change in the structure and functioning of the EU, including repatriation of powers to Britain, is a major new demarche at a difficult time for Europe.
Потребность в далеко идущих изменениях в структуре и функционировании ЕС, включая репатриацию полномочий в Британию, является ключевым новым демаршем в эти трудные для Европы времена.
Part of this negotiation apparently would entail a repatriation of powers, requiring the consent of all EU members - and making the conditions under which Cameron's renegotiation is supposed to take place both legally and politically uncertain.
Некоторые пункты этих переговоров, по-видимому, повлекут за собой репатриацию полномочий, что потребует согласия всех членов ЕС - и создаст условия, при которых новые переговоры Кэмерона окажутся юридически и политически неопределенными.
Many European politicians would view a member state's repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
How much would such repatriation cost?
Сколько будет стоить такая репатриация?
The greater the repatriation component, the larger the negative impact on some financial markets.
Чем больше будет компонент репатриации, тем больше будет негативное воздействие на некоторые финансовые рынки.

Возможно, вы искали...