B2

shareholder английский

акционер, пайщик

Значение shareholder значение

Что в английском языке означает shareholder?
Простое определение

shareholder

Shareholder is the person who shares stocks of a company.

shareholder

акционер, владелец акций, держатель акций (= stockholder) someone who holds shares of stock in a corporation

Перевод shareholder перевод

Как перевести с английского shareholder?

Синонимы shareholder синонимы

Как по-другому сказать shareholder по-английски?

Примеры shareholder примеры

Как в английском употребляется shareholder?

Простые фразы

The shareholder's meeting was held.
Встреча акционеров состоялась.
Are you a shareholder?
Вы акционер?

Субтитры из фильмов

Director and shareholder in the International General Bank.
Директор и совладелец Международного Банка.
If Quiller dies, you only shareholder.
Он может умереть от отчаяния, если вы продадите все акции.
Immediately after this, Ms. will give the whole package a shareholder, Swiss insurance.
Не надо. - Сразу после этого сеньора Петулла передаст весь пакет акций.
So we have 32 shareholder.
Поэтому у нас 32 пайщика.
Discuss each shareholder individually.
Обсудить каждого пайщика в отдельности.
She is a shareholder.
Она акционерка.
You'll be the biggest shareholder.
Ты станешь хозяином.
EVEN THOUGH YOU'RE A PARTNER IN THIS AGENCY, I'M STILL THE CEO AND MAJOR SHAREHOLDER, AND THERE ARE LIMITS TO WHAT YOU CAN GET AWAY WITH.
Хотя ты партнёр в этом агентстве, я по-прежнему генеральный директор и главный держатель акций.
Did you forget that I'm a shareholder?
Ты, что, забыл, что я тоже акционер?
You're a shareholder?
Вы - совладелец?
If I'd been a shareholder in this enterprise and had also been one of the five, I would have felt cheated.
Я не пайщик этого предприятия, но если бы я была одной из этих пяти, я бы чувствовала себя обманутой.
How deep did you bury that shareholder, Paul?
Насколько глубоко ты зарыл его, Пол?
Now, Dick, tell me, what is the shareholder to make of the fact that Jack McAllister, your CEO has unloaded a considerable share of his stocks?
Скажите, Дик, как следует относиться акционерам вашей компании компании к тому, что ее президент Джек МакАлистер избавился от большей части собственных акций?
And a major Telefonica shareholder.
Основной акционер компании Телефоника.

Из журналистики

Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's: the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
There is now an overwhelming consensus that open, transparent, and accountable mechanisms of shareholder control are essential for the efficient functioning of public corporations.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций.
In the 1990's, it looked as if the rest of the world wanted to do business the American way, with active capital markets and company bosses responding to shareholder interests.
В 90-е годы дело выглядело так, как будто остальной мир желал вести дела по американскому образцу, при котором рынки капитала активны и руководители компаний реагируют на интересы акционеров.
We cannot rely on shareholder democracy as our only system of corporate control.
Нельзя опираться на демократию акционеров как единственную систему корпоративного контроля.
That absence of accountability, in turn, has contributed to the vertiginous rise in senior executives' compensation and, in financial firms, to a shift away from shareholder returns and towards large payouts to insiders.
Данное отсутствие ответственности, в свою очередь, способствовало головокружительному росту окладов высших руководителей и (в финансовых фирмах) к переходу от прибылей для акционеров к крупным выплатам инсайдерам.
One reason we may be getting bad terms is that if we got fair value for our money, we would by now be the dominant shareholder in at least one of the major banks.
Похоже, одна из причин, по которой нам предлагают плохие условия сделки, заключается в том, что если бы мы получили справедливую стоимость за свои деньги, сейчас мы были бы доминирующим акционером, по крайней мере, в одном из крупнейших банков.
The more thinly capitalized banks are, the more severe these distortions - and the larger the expected costs rising from insulating executives from potential losses to non-shareholder stakeholders.
Чем слабее капитализированы банки, тем серьезнее эти отклонения - и тем больше ожидаемые затраты, возникающие из-за изолирования управляющих от потенциальных потерь перед неакционерами-стейкхолдерами.
Consequently, governance improvements that make directors more focused on shareholder interests cannot be relied on to tie executive payoffs to the interests of shareholders and non-shareholders alike.
Следовательно, улучшение управления, которое заставляет директоров сфокусироваться на интересах держателей акций, не может основываться только на привязывании выплат управляющим к доле как акционеров, так и неакционеров.
The structure and timing of performance pay in banks must be more closely aligned to long-term shareholder interests and financial stability.
Структура и регулирование сдельно-прогрессивной заработной платы в банках должны быть более тесно связаны с долгосрочными интересами акционеров и финансовой стабильностью.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value.
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Nor was the culture of shareholder activism and corporate social responsibility as strong as it is today.
Не была так сильна, как сегодня, культура активности акционеров и корпоративной социальной ответственности.
The second mutation stems from excessive shareholder dominance, which has been on the rise for more than three decades.
Вторая мутация возникает от чрезмерного влияния акционеров, которые были на подъеме последние три десятилетия.
Consider a public corporation whose CEO or controlling shareholder supports a political movement to the country's right or left and wishes to support it with corporate funds.
Рассмотрим пример открытого акционерного общества, генеральный директор или контролирующий акционер которого поддерживает политическое движение правых или левых и хотел бы поддержать его, используя корпоративные фонды.
To prevent this, lawmakers should adopt safeguards for political spending decisions that would limit the divergence of such decisions from shareholder interests.
Чтобы избежать этого, законодатели должны установить меры безопасности для принятия решений по расходам на политику, которые будут ограничивать расхождения таких решений от интересов акционеров.

Возможно, вы искали...