turn | turks | Burns | torus

turns английский

токарная стружка

Перевод turns перевод

Как перевести с английского turns?

turns английский » русский

токарная стружка

Синонимы turns синонимы

Как по-другому сказать turns по-английски?

turns английский » английский

turning turn around turn switchback periods menses curve courses corner catamenia bend

Примеры turns примеры

Как в английском употребляется turns?

Простые фразы

Milk easily turns sour.
Молоко легко прокисает.
We took turns driving the car.
Мы вели машину по очереди.
The members of the family nursed the patient by turns.
Члены семьи сидели с больным по очереди.
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
Я смогу увидеться с тобой завтра, если не случится ничего неожиданного.
The worm turns.
Терпение кончается.
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью.
It seems as if everything he touches turns to gold.
Кажется, будто всё, к чему он прикасается, превращается в золото.
It will not be long before he turns up.
Скоро он появится.
Nobody knows why he turns down my help.
Никто не знает, почему он отказывается от моей помощи.
The road turns left there.
Здесь дорога поворачивает влево.
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it.
В старом коттедже была только одна кровать, поэтому мы спали на ней по очереди.
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
Джек и я согласились по очереди работать по субботам.
We slept by turns.
Мы спали по очереди.
We took turns driving.
Мы вели по очереди.

Субтитры из фильмов

But it turns out that Scott outsmarted Gerard by putting.
Но вышло так, что Скотт перехитрил его.
THAT WAY, IF THIS OLIVER GUY TURNS OUT -- WAIT.
Ты рад, что оставил научную карьеру?
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
The sensational murder came before the court. and the struggle for Mark's life took many turns.
Сенсационное убийство на сцене предстало перед судом. В борьбе за жизнь Марка возникали различные повороты.
Sometimes it turns into a roller coaster right beneath your feet.
Иногда такое ощущение, что ходишь по катку.
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong.
Обычно всё заканчивается трагично, когда что-то идет не так.
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной.
You notice it turns purple. And exudes.. a most unfortunate odor.
Видите, она становится фиолетовой и источает не самый приятный запах.
Now it turns out he was a messenger.
Теперь выясняется, что это был вестовой.
She turns her back to you, and you look at her.
Она отвернулась от тебя, а ты смотришь на неё.
Everything that vanishes turns up!
Всё, что падает - идёт!
Because if he ever turns to me, I won't turn away.
Потому что если он выберет меня, я его не отпущу.

Из журналистики

Now that Chernobyl will be permanently shut down, world attention again turns to Ukraine, this time in hope, not fear.
Теперь, когда Чернобыльская электростанция закрывается навсегда, мировое внимние снова обращается к Украине, на этот раз в надежде, а не в страхе.
Whatever happens, and whoever turns out to be the new leader, North Korea most likely faces an unstable future.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Even when we focus on a simple physical trait like height, natural selection in humans turns out to be a multifaceted and nuanced process.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
As Australian and Japanese initiatives fade, attention now turns to ASEAN, which has put in place norms for peace that all major powers affirm.
Со снижением эффективности австралийской и японских инициатив, в настоящее время все внимание обращено на АСЕАН, определившего нормы для мира, одобренные большинством стран.
Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
It turns out that our estimates then, if applied to subsequent data, predicted long-term rates extremely well for the 20 years after we published; but then, in the mid-1990s, our theory started to overpredict.
Оказывается, при приложении нашего метода к последующим данным крайне хорошо предсказывались долгосрочные процентные ставки на протяжении 20 лет с момента публикации; однако затем, в середине 1990-х годов, наша теория начала давать завышенные результаты.
But it turns out that the basic laws of economics eventually apply after all - even in China.
Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае.
Much quoted since, this alarming statistic turns out to have been based on a single, unreferenced bullet-point from a report by an environmental think tank.
Часто цитируемая с тех пор, данная тревожная статистика оказалась основанной на единичном бездоказательном предположении из одного отчёта некой группы экологов.
If America's annual rate of improvement in productivity turns out to be higher in the next thirty years than they have been over the past three decades, the country's worries will be few.
Если же годовой процент улучшения производительности будет выше в следующие тридцать лет, чем в предыдущие, стране особо не о чем волноваться.
And it turns out that growth rates decline in all of these categories as the debt-to-GDP ratio increases, only somewhat more in the last category.
И оказывается, что темпы роста снижаются во всех этих категориях, когда отношение долга к ВВП растет, а при уровне выше 90 процентов темпы замедления лишь немного увеличиваются.
The consumer-voter, however, will not accept this and therefore turns away.
Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее.

Возможно, вы искали...