énfasis испанский

ударе́ние, акце́нт

Значение énfasis значение

Что в испанском языке означает énfasis?

énfasis

Peso o fuerza especial otorgado a algo que es considerado importante. Atención especial prestada a algo. Modificación de la voz o la impresión empleada para resaltar una palabra o una expresión.

Перевод énfasis перевод

Как перевести с испанского énfasis?

Примеры énfasis примеры

Как в испанском употребляется énfasis?

Простые фразы

Algunos ponen mucho más énfasis en la importancia del dinero para la vida.
Некоторые сильно преувеличивают важность денег для жизни.
Bossa Nova es un estilo musical de Brasil, derivado del samba, pero con más énfasis en la melodía y menos en la percusión.
Босанова - стиль бразильской музыки на основе самбы, но с большим акцентом на мелодичность и меньшим на ударные инструменты.

Субтитры из фильмов

Creo que hay demasiado énfasis en el orgasmo para compensar las zonas vacías de la vida.
Я думаю что оргазму придают такое большое значение чтобы заполнить пустоты в жизни.
No, lo que yo creo es que hay que evitar cualquier énfasis teatral y hay que intentar establecer un contacto más directo y real posible con tu objeto interior y tus recuerdos.
Нет, я думаю, нам надо попытаться обойтись без всего театрального, актёрского. Попытаться добиться более живого и непосредственного контакта с памятью.
Se concentró en mí y dijo con énfasis que esperaba verme a menudo en Londres.
Она сосредоточила на мне всё своё внимание, сказала, довольно подчёркнуто, что надеется часто видеть меня в Лондоне.
No puse el énfasis adecuado.
Я немного сбился.
Su enfoque es seco, desapasionado, como el de un fiscal que no precisa de retórica, de énfasis artístico.
Не стоит смотреть. Его тон суховат, это тон прокурора, который в своей речи на суде избегает ораторских приёмов.
Incluso las escenas con más emoción. se representan sin énfasis en la entonación y con el rostro inexpresivo.
Даже самые эмоциональные монологи произносятся монотонно, без всякого выражения на лице.
Cuando finalmente le muestres esto a la gente que toma la decisión final deberías poner énfasis en su punto de vista de la vida.
Когда ты, в конечном счете, покажешь это. тем людям, что принимают решение, подчеркни его взгляды на жизнь.
La gente pone demasiado énfasis en sus profesiones.
Мне кажется, люди слишком много думают о карьере.
Piensas demasiado, le pones mucho énfasis.
Ты слишком много об этом думаешь и придаешь слишком большое значение.
Solo debes hacer énfasis en las cosas correctas.
Ты просто должен знать, как все правильно расположить.
Pero no lo digas con mucho énfasis.
Только не надо слишком эмоционально говорить об этом.
Puso un énfasis especial en prevenirnos sobre venir a este planeta.
Он настойчиво повторял, что нам не следует отправляться на эту планету.
Pero aún en este bosquejo hay demasiado énfasis en el papel del gobierno federal.
Да, но даже в этом варианте, слишком много важных положений о роли федерального правительства.
El énfasis de tus afirmaciones será aplastado por esa frase.
Резкость твоих заключительных замечаний резко притупилась, когда ты попросила кекс.

Из журналистики

Algunas de las respuestas más importantes deben ser nacionales y unilaterales, con énfasis en la profilaxis, la redundancia y capacidad de recuperación.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Otros, señalando el énfasis que los conservadores alemanes ponen en los valores sociales, dirán que somos estatalistas como los socialdemócratas.
Другие, указывая на традицию немецких консерваторов уделять особое внимание социальным проблемам, будут утверждать, что мы - такие же государственники, как и Социальные Демократы.
También es poco probable que la política exterior estadounidense regrese a un realismo estrecho y abandone el énfasis en la democracia y los derechos humanos.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека.
Para que la Alianza de Civilizaciones tenga alguna posibilidad de lograr su objetivo, el énfasis debe estar puesto en le reciprocidad.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
Pero un énfasis en las decisiones políticas sugiere una perspectiva más optimista.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Este énfasis en la batalla con los comunistas puede permitir que otras fuerzas lleguen a la Duma por la puerta trasera.
Вышеупомянутый упор на борьбу с коммунистами может привести к тому, что другие силы проникнут в Думу через заднюю дверь.
No obstante, al mismo tiempo la comunidad internacional debe poner más énfasis en políticas orientadas a inducir a Corea del Norte a que emprenda una reforma económica seria.
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Un énfasis renovado en el estímulo debe aumentar mediante coordinación global en cuanto al momento ideal y contenido de las medidas de estímulo.
Нужно вновь уделить внимание стимулам, подкрепив это глобальной координацией по срокам и согласованием стимулирующих мер.
El crecimiento en la tecnología de telefonía móvil demuestra que la brecha digital está cambiando y que el énfasis de las iniciativas de desarrollo debe cambiar con ella.
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития.
Los científicos e ingenieros que trabajan en el tema del cambio climático ponen énfasis en que los gobiernos deben adoptar dos respuestas principales.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях.
Si se juzga a un gobierno por sus buenas intenciones, quienes apoyan una política exterior estadounidense que haga énfasis en la promoción de los derechos humanos a nivel internacional deberían aplaudir la reelección del Presidente George W. Bush.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
Los galardonados del año pasado pusieron énfasis en que los diferentes participantes del mercado tienen distinta (e imperfecta) información, y en que estas asimetrías en la información tienen un profundo impacto en cómo funciona la economía.
Лауреаты прошлого года делали упор на том, что различные участники рынка имеют различную (и неполную) информацию, и что эта асимметрия в информации очень сильно влияет на то, как функционирует экономика.
Esta mayor rendición de cuentas cambiará el énfasis del gasto del gobierno hacia programas relacionados con las necesidades de la gente, y no tanto las estructuras físicas.
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры.