ро | ри | рис | Рим

рио русский

Примеры Рио по-испански в примерах

Как перевести на испанский Рио?

Простые фразы

Раньше я жил в Сан-Паулу, но теперь я в Рио.
Antes vivía en Sao Paulo, pero ahora estoy en Río.
Мои дедушка и бабушка из Лиссабона, но мои родители из Рио-де-Жанейро.
Mis abuelos son de Lisboa, pero mis padres son de Río de Janeiro.
Наркотрафик в Рио интенсивен.
El tráfico de drogas en Río es intenso.
Я работал в Рио-де-Жанейро два года.
Trabajé en Rio de Janeiro durante dos años.
Ботафогу - это очень известный район города Рио-де-Жанейро с населением примерно в сто тысяч жителей.
Botafogo es un barrio muy famoso de la ciudad de Río de Janeiro, con casi 100 mil habitantes.
На самом оживлённом пляже Рио-де-Жанейро произошёл несчастный случай.
Ocurrió un accidente en la playa más concurrida de Río de Janeiro.
День 25 января 2012 года навсегда останется в памяти многих жителей Рио-де-Жанейро.
El día 25 de enero del 2012 quedará marcado para siempre en la memoria de mucho cariocas.
В этом документальном фильме пожарные Рио говорят о своей работе и о тех крупнейших проблемах, с которыми они сталкиваются, чтобы спасти жизнь другим людям.
En este documental, los bomberos de Río hablan de su trabajo y de los desafíos más grandes que enfrentaron para salvarle la vida a otros.
Сан-Паулу граничит с Рио-де-Жанейро.
San Pablo limita con Río de Janeiro.
Я родился в Сан-Паулу, но вырос в Рио.
Nací en San Pablo, pero fui criado en Río.
Я живу в западной части города Рио-де-Жанейро.
Vivo en la zona oeste de la ciudad de Río de Janeiro.
В Рио было много дождей.
Llovió mucho en Río.
Мы живём в Рио четыре года.
Vivimos en Río hace cuatro años.
Мы работали в Рио много лет назад.
Trabajamos en Río hace muchos años.

Субтитры из фильмов

О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Vamos, vamos, vamos.
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Vamos, vamos, vamos.
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Vamos, vamos, vamos.
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Vamos, vamos, vamos.
Она же в Рио-де-Жанейро! - В Рио. Она вернулась!
Yo llevo aquí 30 días y ya lo vi.
Она же в Рио-де-Жанейро! - В Рио. Она вернулась!
Yo llevo aquí 30 días y ya lo vi.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Cuando Don Diego estaba en Río, Ie pinté una estrella a Furioso y Io llamé caballo americano.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар.
Ahora deben estar volando sobre Río de Janeiro donde, bajo ese increíble cielo azul, con la melodía de las guitarras.
Я это слышал в Кейптауне, Рио, Бомбее.
Lo dijo en Ciudad del Cabo, Río, Bombay.
Нет. Из Бразилии, Рио.
No, en Brasil.
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное. это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
No, las únicas ciudades donde todas las chicas son guapas, no maravillosas, pero, como tú, fascinantes, chicas de las que uno casi siempre se puede fiar porque todas tienen algo, no las hay ni en Roma, ni en París, ni en Río.
Поэтому он он ждет, пока мы приедем в Рио. Наверно.
Y por eso es que está esperando a que lleguemos a Río.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Y el más brillante de todos, California recibió su nombre de una isla mítica de perlas y oro en una novela del siglo xv. Aquí, en 1848 en Sutters Mill, un hombre encontró algo que ni siquiera buscaba en el fondo de una acequia.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Llama a Marco en el Rio Pinto. Dile que liquide todos los fondos existentes.

Из журналистики

Это противоречит заявлениям ЕС после саммита в Рио-де-Жанейро в 1999 году, что Латинская Америка является важным политическим и экономическим партнером.
Esto no condice con las proclamas de la UE desde la cumbre de Rio en 1999 de que América Latina es un socio político y económico vital.
Таким образом, какая бы иммиграционная политика не была принята в США, она очень сильно повлияет на страны к югу от Рио-Гранде далеко от Мексики.
Así, cualquier política migratoria que surja en los EU tendrá un gran impacto al sur del Río Bravo, mucho más allá de México.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
En 2012, los gobiernos del mundo se reunirán en Río de Janeiro, veinte años después de la histórica conferencia en la que firmaron el tratado amplio para luchar contra el cambio climático inducido por el hombre.
В самом деле, правительство Лула планирует принятие мер, которые позволят использовать прибыли от нефти и газа за пределами Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Минас-Жерайс, Параны и других развитых прибрежных районов.
En efecto, el gobierno de Lula está buscando formas de asegurar que los beneficios obtenidos por el petróleo y el gas no se limiten a Sao Paulo, Río de Janeiro, Minas Gerais, Paraná y otras regiones de la costa desarrollada.
В Рио-де-Жанейро в 1992 году политики из богатых стран пообещали сократить выбросы к 2000 году, но так этого и не сделали.
En 1992, en Río de Janeiro, los políticos de los países ricos prometieron reducir las emisiones para el año 2000, pero no lo hicieron.
Бездействие в Рио будет иметь катастрофические последствия, однако одно единственное международное соглашение было бы серьезной ошибкой.
La falta de acción en Río sería un desastre, pero un acuerdo internacional único sería un grave error.
Время является природным ресурсом с кратчайшими запасами, поэтому саммит в Рио должен активизировать мир.
El tiempo es el recurso natural más escaso, por lo que la Cumbre de Río debe convertirse en un catalizador.
В то время как администрация Обамы несомненно отдаёт себе отчёт в том, что происходит на юге от Рио Гранде, эта угроза попросту не рассматривается с должным вниманием, которое соответствовало бы её серьёзности.
Si bien es obvio que la administración Obama está consciente de lo que pasa al sur del Río Grande, la amenaza simplemente no llama la atención que exige su gravedad.
Ранее в этом году сотни тысяч бразильцев прошли по Сан-Пауло, Рио-де-Жанейро и Бело-Оризонти, требуя улучшения качества услуг общественного здравоохранения, улучшения школ и более дешевого и эффективного общественного транспорта.
Hace unos meses, cientos de miles de brasileños marcharon en San Pablo, Río de Janeiro y Belo Horizonte, para reclamar por mejores servicios de salud pública, mejores escuelas y un transporte público más económico y más eficiente.
Многие страны осознали это, собравшись на встречу в Рио и Киото, чтобы что-то с этим сделать - недостаточно, но Киотский протокол рассматривался только как начало этих действий.
La mayoría de los países lo han reconocido y se reunieron en Río y Kyoto para hacer algo al respecto --no lo suficiente, pero el protocolo de Kyoto se propuso como sólo un comienzo.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Готова она или нет, Бразилия развертывает приветствующую красную дорожку для любителей спорта со всего мира.
RÍO DE JANEIRO - Preparado o no, el Brasil está desplegando la alfombra para dar la bienvenida a los aficionados deportivos de todo el mundo.
Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза?
Como los ricos en Yakarta y en Río de Janeiro, aislados de noche tras portones de acero y con guardias armados, tal vez nosotros también deberíamos de empezar a temer la miseria cotidiana de la que desviamos nuestras miradas.
Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
Las naciones desarrolladas prometieron pagar reparaciones por sus pasados pecados en la cumbre de Río de Janeiro de 1992, pero siguieron aplazando sus obligaciones mediante la negociación.
За 22 года с момента подписания Рамочной конвенции ООН об изменении климата на саммите Земли в Рио-де-Жанейро достигнут очень небольшой прогресс в том, что касается конкретных действий.
En los 22 años transcurridos desde que el mundo firmó la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en la Cumbre de la Tierra celebrada en Río, ha habido demasiado pocos avances con miras a la adopción de medidas reales.