Средиземноморье русский

Перевод Средиземноморье по-испански

Как перевести на испанский Средиземноморье?

Средиземноморье русский » испанский

Cuenca del Mediterráneo

Примеры Средиземноморье по-испански в примерах

Как перевести на испанский Средиземноморье?

Субтитры из фильмов

Интересная архитектура. Средиземноморье, начало века.
Me interesa la arquitectura, es de principios de siglo.
Средиземноморье.
Mediterráneo.
Но вам не помогут советы, когда пятнадцатого мая. Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Haré recomendaciones, pero necesitan algo más que consejos, o el 15 de mayo tendrán el trasero metido en el Mediterráneo.
Марта! -Ты, вообще, не был в средиземноморье.
Ni siquiera has estado en el Mediterráneo.
Для Англии, Средиземноморье - это путь к цели, для России - это игрушка.
La señora quiere verle Si el Mediterráneo es zona de conflicto para Inglaterra.
Технология производства стекла указывает на Средиземноморье.
La tecnología de cristal indica el área Mediterránea.
Средиземноморье.
Es una locura.
Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье. Они его охраняют.
Están muy bien defendidos.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Bienvenido al Mediterráneo.
Наиболее вероятное место - Средиземноморье.
El Mediterráneo parece el lugar más probable.
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Finales de verano en el Mediterráneo. Podríamos amarnos.
Средиземноморье - это, конечно, чудно, но нет ничего лучше путешествия на яхте.
Sí. El Mediterráneo es hermoso. Pero si navegar es lo que realmente les gusta recomiendo las Islas Sunda en el mar Banda.
Но каждый раз, когда я начинаю волноваться. я думаю о Средиземноморье, и срабатывает.
Pero en cuanto comenzaba a sentirme inquieto, pensaba en el Mediterráneo, y funcionaba.
Некто повстречал Будду, ему понравилось то, что он услышал, он как следует обдумал услышанное, в течение, скажем, пятисот лет, пока он возвращался в Средиземноморье, стал этруском, и просочился в Римскую империю.
El tipo conoció a Buda, le gustó lo que escuchó pensó en eso durante un tiempo. Digamos 500 años, mientras regresó al Mediterráneo se convirtió en un etrusco. Se infiltró en el Imperio Romano.

Из журналистики

Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании.
Los africanos que cruzan el Mediterráneo en pateras a menudo no están siquiera seguros de si desean vivir en Italia, Alemania o Gran Bretaña.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Cada semana hay noticias sobre egipcios que se ahogan en el Mediterráneo tratando de emigrar.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
El instinto natural de celebrar y apoyar la democratización en todo el Mediterráneo se ha visto atemperado por la preocupación de que la crisis se derrame sobre las costas europeas.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска.
Aunque no se dejó de expresar cierto agradecimiento al Japón por su envío de escuadras navales al Mediterráneo, fue objeto de criticas generalizadas por su negativa a enviar tropas terrestres.
Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
Esto también alteró el teatro de operaciones y obligó a la Alianza a virar su atención de Europa al Mediterráneo, Oriente Medio y más allá.
Акцент НАТО на Средиземноморье был инициирован в 1994 году во время Средиземноморского диалога, который связал с Альянсом такие страны, как Египет, Израиль, Иордания, Марокко, Мавритания, Алжир и Тунис в их дискуссии по безопасности.
El énfasis de la OTAN en el Mediterráneo se inició en 1994 a través del Diálogo Mediterráneo, que involucró a países como Egipto, Israel, Jordania, Marruecos, Mauritania, Argelia y Túnez en discusiones de seguridad con la Alianza.
Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья.
Asimismo, Israel se plegó al sistema de control naval de la OTAN en el Mediterráneo, colaborando en la Operación Active Endeavor al sumarse a las fuerzas de la OTAN en la patrulla del Mediterráneo.
Из религиозного и этнического конфликта Европа может еще раз создать образец мирного сотрудничества - на этот раз путем формирования интегрированной зоны стабильности в восточном средиземноморье.
A partir del conflicto religioso y étnico, Europa puede forjar una vez más un modelo de cooperación pacífica. esta vez creando una zona integrada de estabilidad en el Mediterráneo oriental.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток.
Por último, el Mediterráneo y el gran Oriente Medio.
Эти факты лучше, чем что-либо, иллюстрируют необходимость сотрудничества и партнерства в области безопасности, которое распространялось бы на Среднюю Азию и все Средиземноморье.
Estos hechos ilustran mejor que nada la necesidad de que las asociaciones para la seguridad se extiendan al Asia Central y a lo largo del Mediterráneo.
Политика добрососедства Турции разработана с целью возобновления интеграции Турции со своими непосредственными регионами-соседями, такими как Балканы, черноморский регион, Кавказ, Ближний Восток и восточное средиземноморье.
La política de vecindad de Turquía está concebida para reintegrar a Turquía en sus vecindades inmediatas, incluidos los Balcanes, el mar Negro, el Cáucaso, el Oriente Medio y el Mediterráneo oriental.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье.
La sospecha y el odio mutuos de estos países no eran menos amargos o menos arraigados que los que afligen a los países del este del Mediterráneo.
Мальчишки в футбольных майках с Запада - главным образом с именем Лионеля Месси из Барселоны. Рестораны, выходящие на Средиземноморье.
Chicos con camisetas de fútbol occidentales, en especial la de Lionel Messi, del Barcelona Restaurantes que dan al Mediterráneo.

Возможно, вы искали...