ахмед русский

Примеры ахмед по-испански в примерах

Как перевести на испанский ахмед?

Субтитры из фильмов

Принц Ахмед был молод и храбр, и не боялся приключений.
El Príncipe era joven, valiente y con ansias de aventura.
Ахмед.
Achmed.
Он ускользнул, Ахмед.
Se ha escapado, Achmed.
Надо спешить, Ахмед.
Tenemos que darnos prisa, Achmed.
Пойдем, Ахмед.
Vamos, Achmed.
Нестрашно, Ахмед.
No importa, Achmed.
Не бойся, Ахмед.
No tengas miedo, Achmed.
Колдовские чары, Ахмед, очищают душу.
La magia purga el alma, Achmed.
Ахмед.
Achmed.
Вернись на корабль, Ахмед.
Vuelve al barco, Achmed.
Ахмед, фонарь. Быстрее, быстрее!
Achmed, acerca la linterna, deprisa, deprisa.
Это Великий Ахмед-хан.
Ese es el Gran Ahmed Khan.
Который зовёт себя Великим Ахмед-ханом и носит гусарский кивер.
Se denomina el Gran Ahmed Khan y usa un chacó de húsar.
И связаться с Великим Ахмед-ханом.
Y será mejor que le pregunte al Gran Ahmed Khan.

Из журналистики

Генерал-лейтенант Ахмед Шуджа Паша, глава межведомственной разведки, посетил с однодневным визитом Вашингтон, округ Колумбия, и провел там четырехчасовые переговоры с директором ЦРУ Леоном Панетта.
El teniente general Ahmed Shuja Pasha, jefe del ISI, hizo un viaje de un día a Washington, DC, y se entrevistó cuatro horas con el director de la CIA, Leon Panetta.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
El mariscal de campo (y líder del CSFA) Hussein Tantawy conservó su puesto como ministro de Defensa, y el general Ahmed Gamal al-Din fue nombrado para dirigir el Ministerio del Interior, cuyo comportamiento brutal desató la revolución.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Finalmente, Ahmed Mekki, ex director adjunto de la Corte de Casación, el más alto tribunal de apelaciones de Egipto, dirigirá el Ministerio de Justicia, que necesita un verdadero cambio.
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась.
Esta vez, el Dr. Ahmed, la contraparte Iraquí, se dio cuenta de que el juego había terminado.
Цель, по-видимому, заключается в том, чтобы установить режим, возглавляемый союзниками Пентагона, такими, например, как Ахмед Калаби.
El objetivo parece ser el de instalar un régimen dirigido por amigos del Pentágono, como Ahmed Chalabi.
Более того, когда Ахмед Каддаф аль-Дэм и Саид Рашван, две ведущие фигуры режима, посетили Египет и попытались завербовать племена в ливийские подразделения, чтобы атаковать свободный от Каддафи Восток с Западной пустыни Египта, они уходили ни с чем.
Además, cuando Ahmed Qadaf el Dam y Said Rashwan, dos figuras destacadas del régimen, visitaron Egipto e intentaron reclutar tribus con ramas libias del desierto occidental de Egipto, para atacar la zona oriental, liberada de Gadafi, no consiguieron nada.
Но поскольку новый президент Сомали, Шейх Шариф Шейх Ахмед, является бывшим главой Исламских Судов, Эфиопия может предпочесть текущий статус-кво в Сомалиленде мечте о стабилизации Сомали.
Pero, dado que el nuevo presidente de Somalia, el jeque Sharif Sheikh Ahmed, fue jefe de las Cortes Islámicas, Etiopía puede elegir el status quo actual en Somaliland con el sueño de estabilizar a Somalia.
Насилие стало настолько распространенным, что Ахмед Рашид, известный эксперт по Талибану, пришел к выводу, что единственным вариантом является ускорение мирного процесса посредством диалога с повстанцами.
Tan omnipresente se ha vuelto la violencia que Ahmed Rashid, el renombrado experto sobre los talibán, concluyó que acelerar el proceso de paz a través del diálogo con los insurgentes es la única opción.
Меняющийся возраст и географическое положение членов Фатх стало причиной падения некоторых исторических лидеров Фатх, таких как Ахмед Куреи и Интисар Вазир, вдовы Абу Джихад.
El cambio etáreo y geográfico de la base de miembros Al Fatah fue la razón del fracaso de algunos de sus líderes históricos, como Ahmad Qureia e Intisar Wazir, la viuda del fallecido Abu Jihad.

Возможно, вы искали...