безболезненно русский

Перевод безболезненно по-испански

Как перевести на испанский безболезненно?

безболезненно русский » испанский

sin dolor

Примеры безболезненно по-испански в примерах

Как перевести на испанский безболезненно?

Простые фразы

Это было безболезненно.
Fue indoloro.

Субтитры из фильмов

Сделаем все быстро и безболезненно.
Si lo hacemos rápido, será mejor para él.
Сразу и безболезненно.
Rápida, sin dolor.
Они пишут, какие ингредиенты. И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире. Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
Explican los ingredientes y garantizan el exterminio de toda clase de insectos, pero no dicen si es doloroso o no.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
El Tiempo se construye sin dificultad alrededor de ellos.
В дальнейшем всё будет безболезненно. Естественно, если будешь подчиняться.
Ahora para ti, todo será fácil. a condición que me obedezcas.
Это быстро и безболезненно.
Es indoloro y rápido.
Безболезненно, но противоядия нет.
Indoloro, en verdad, pero no tiene antídoto conocido.
Но нельзя безболезненно расстаться с мужчиной после стольких лет, проведенных вместе.
Pero no se puede dejar a un hombre después de tantos años sin sentir pena.
Ребенок родился почти безболезненно, с кожей золотистой и сияющей.
El niño nació casi sin dolor, con una piel luminosa y dorada.
Мгновенно и безболезненно.
Es rápida y no produce dolor.
То было быстро и безболезненно.
Ves que fácil.
Это безболезненно, и не хочется ничего тяжелого.
Ya sabes, es indoloro y no hay que comer algo muy pesado.
Надеюсь, он умер безболезненно?
Espero que no haya tenido una muerte dolorosa.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна. (придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить).что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
La única razón de que estemos aquí hoy, es porque no usó alguna máquina Krevorkiana, que nos permitiera mirar a otro lado y olvidar la ley.

Из журналистики

Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
Está bien decir que a uno le importa el medio ambiente o argüir, como parece hacer Bush, que tecnologías milagrosas solucionarán el problema sin causar demasiado dolor.
Международная поддержка мирового здравоохранения - это инвестиции в будущее процветание развивающихся стран и благополучие их граждан. Это инвестиции, которые безболезненно могут обеспечить богатейшие страны мира.
El apoyo internacional a la salud mundial es una inversión en la prosperidad futura de los países en desarrollo y en el bienestar de su gente, y los países más ricos del mundo bien pueden permitírsela.
Когда, спустя 40 лет, я вспоминаю эти события, я вижу не только восстание, но великую иллюзию того, что Кремль возможно перехитрить и безболезненно привести общество к демократическому строю от коммунистического.
Cuando recuerdo estos sucesos después de 40 años, veo no sólo la revuelta, sino también la gran ilusión de que se podría obviar al Kremlin y avanzar sin traumas desde el comunismo a la democracia.
Европейские правительства упустили последнее десятилетие экономической активности, время, когда серьезные экономические реформы можно было осуществить относительно безболезненно.
Los gobiernos europeos han desperdiciado la última década de apogeo, una época en la que se podrían haber adoptado serias reformas con relativamente poco sufrimiento.
Возможно, фламандцам и валлонам будет лучше, если они отделятся друг от друга. Но на самом деле, подобного рода разделы никогда не проходят безболезненно.
Tal vez los ciudadanos de Bélgica ya no tengan suficientes cosas en común, y quizá flamencos y valones estarían mucho mejor divorciados.
Одно из основных различий между Аргентиной и Евросоюзом - это огромная премия за риск, поскольку Аргентина должна обслуживать свой долг, а при таких условиях способность безболезненно выносить бюджетный дефицит находится в гораздо более узких пределах.
Una diferencia clave entre Argentina y la UE es la inmensa prima de riesgo que Argentina debe pagar por su deuda, lo que impone límites mucho más estrechos a la sustentabilidad de sus déficits fiscales.
Они хотят меньше государственного управления, снижения налогов и меньшего дефицита, комбинации, которую, как им кажется можно достичь безболезненно.
Quieren un Estado menor, menores impuestos y un déficit menor, combinación que supuestamente se puede lograr sin dolor.

Возможно, вы искали...