ВМФ русский

Перевод вмф по-испански

Как перевести на испанский вмф?

ВМФ русский » испанский

marina marina de guerra

Примеры вмф по-испански в примерах

Как перевести на испанский вмф?

Субтитры из фильмов

Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Si seguimos bajando a los nazis de este modo. nos van a asignar a la Armada.
Я был капелланом в ВМФ Италии.
Estuve en la marina. Era el capellán. Italia.
По моему опыту в ВМФ.
Por mi experiencia en la marina.
Мы сейчас не в ВМФ.
Esto no es la marina.
С другой стороны, они не могут привезти вас домой. и вручить вам крест ВМФ за то, что вы изображали офицера.
Pero no podemos enviarle a casa y condecorarle porque suplantó a un oficial.
Выполняем приказ, как и все остальные военнослужащие ВМФ.
Seguimos órdenes, como todos en este viaje.
Господа, недавно в ЦБ, я видел нашего человека из АП, который будучи недавно на обсуждении ВНП, узнал, что ВВП уже отлично освоился в ГД. Мда.. АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Señores, el MP ha visto el PM esta AM. y el PM quiere más LSD del PIB para mañana AM o PM.
ВМФ даже не дало нам похоронить его с почестями.
Ni siquiera nos van a dejar enterrarlo con honores militares.
Там была квитанция на какие-то фотокопии, которые он делал. в подразделении Императорских Военных Архивов в японском ВМФ.
Había un recibo de algunas fotocopias que hizo en la sección de Archivos de Guerra Imperiales de la Marina japonesa.
Это значит, на хвосте ёбанный ВМФ.
Vigila la Marina.
ВМФ взял под охрану нефтяные вышки в Северном море.
Y la armada Real defenderá las pla- taformas petroleras del mar del norte.
Разве ВМФ не должен оплачивать операцию?
No deberia la Marina pagar por su operacion?
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Soy Voluntario de Reserva de la Marina Real.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Los aviones de la marina parecerán inferiores y el presidente rogará por mi supercazador.

Из журналистики

Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Pronto el nuevo portaaviones de la Armada China se volverá una presencia habitual en la zona, más que suficiente para infundir miedo en los vecinos de China.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Es cierto que a las aguas territoriales de Japón y adyacentes no ingresaron buques de la Armada China, sino patrulleros de la guardia costera china provistos de armamento ligero.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров - и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России - Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева.
Tradicionalmente la gema de la corona imperial, una tierra fastuosa de zares y comisarios soviéticos -y, más importante, hogar de la Flota del Mar Negro de la Marina rusa-, Crimea pasó a ser parte de Ucrania bajo el régimen de Nikita Khrushchev en 1954.
Развивается и двустороннее сотрудничество в вопросах безопасности: Российский военно-морской флот провел трехдневные совместные учения с ВМФ Ирана в Каспийском море.
Asimismo, se ha avanzado en la cooperación bilateral, con unos ejercicios marítimos conjuntos de tres días entre la Armada Rusa y la flota del Caspio de Irán.
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
En contraste, la mayor parte del personal del FMI parece estar genuinamente atribulado por la partida de Rato.