приостановление русский

Примеры приостановление по-испански в примерах

Как перевести на испанский приостановление?

Субтитры из фильмов

Сделай временное приостановление казни.
Solicita una suspensión temporaria.
Приостановление приема на работу в ближайшие четыре года.
Un congelamiento por los siguientes cuatro años.
Эти сукины дети и приостановление приема на работу.
Esos hijos de perras Y el congelamiento de contratos.
Отстранение от должности, приостановление лицензий, наркотики.
Inhabilitación, suspensión, drogas. Parece excitante.
Я не могу гарантировать приостановление исполнения.
No voy a conceder la suspensión de la ejecución.
Чтобы было понятней, Джеки, приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам.
Vamos a dejarlo claro, Jackie, la suspensión de tu licencia quiere decir que no tocarás a los pacientes.
Мне нужно ваше разрешение на их отключение и приостановление активации еще тысячи.
Solicito su autorización para apagarlos y suspender la activación de otros mil más.
Это больше похоже на приостановление исполнения приговора, до тех пор, пока никто не будет смотреть.
Es más como suspender la ejecución hasta que nadie esté mirando.
Сегодня мы изучим приостановление Линкольном Хабеас корпус в 1861, используя сухие макароны и ершики для труб.
Ahora, a lograr que me envíen a detención.
Это мудак-й приостановление голосования.
Ese idiota suspenderá la votación.
Приостановление не освобождает людей, совершивших преступление и покинувших страну, от наказания по возвращению, когда истекает срок исковой давности.
La interrupción evita que la gente cometa un delito, deje el país y luego regrese impune después que expire el plazo de prescripción.

Из журналистики

На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Vista en este contexto, la crisis de gobierno estadounidense luce un tanto diferente.
Приостановление экспортных гарантий стало бы реальной угрозой для иранской экономики и самого Ахмадинежада.
Un recorte de las garantías a las exportaciones pondría a la economía iraní -y a Ahmedinejad-en verdadero riesgo.
Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега.
Israel también analiza la posibilidad de suspender las transferencias de impuestos y aranceles aduaneros a los palestinos y amenazó con anexar partes de Cisjordania.
Более сильные сигналы, такие как отмена или приостановление соглашения, касающегося газопровода Южный Поток и торгового эмбарго на оружие и товары двойного назначения, заслуживают серьезного рассмотрения.
Señales más contundentes, como, por ejemplo, la cancelación o suspensión de los acuerdos relativos al gasoducto South Stream y un embargo de la venta de armas y artículos de doble uso, merecen un examen en serio.
В настоящее время проблема стала куда серьёзней, поскольку приостановление расширения поселений, являющееся ключом к началу хоть каких-то мирных переговоров, не находит поддержки в Израиле.
Hoy en día, el problema es aún más serio, ya que la suspensión de la expansión de los asentamientos, que es clave para cualquier conversación de paz, no tiene respaldo en Israel.
В Соединенных Штатах Хиллари Клинтон и Джон Маккейн нашли простой выход и поддержали приостановление налога на бензин, по крайней мере на летние месяцы.
En los Estados Unidos, tanto Hillary Clinton como John McCain tomaron el camino fácil y apoyaron una suspensión del impuesto a la gasolina, al menos por el verano.
Должны быть введены соответствующие механизмы для предотвращения и исправления любого нарушения правил любыми средствами, включая приостановление членства или исключение из АС стран - нарушителей.
Se deben aplicar sistemas idóneos de control para frenar y corregir cualquier incumplimiento de las normas establecidas por cualquier medio necesario, incluida la suspensión de la pertenencia a la UA de los países culpables o su exclusión.

Возможно, вы искали...