приостановить русский

Перевод приостановить по-испански

Как перевести на испанский приостановить?

приостановить русский » испанский

suspender interrumpir impedir frenar cesar Pausa

Примеры приостановить по-испански в примерах

Как перевести на испанский приостановить?

Субтитры из фильмов

Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты.
Entre tanto, no hará ningún otro experimento.
Много людей на Земле думает, что мы должны приостановить космическую программу.
Sabotaje? Un montón de gente en la Tierra cree que debemos suspender el programa espacial.
Они собираются приостановить его, до полного пересмотра проекта.
Van a suspenderlo, pendiente de una total revisión del proyecto.
Приостановить ваши судебные процедуры и правила.
Que suspenda sus procedimientos.
И по этой причине наш комитет предлагает приостановить деятельность Женского Института, чтобы снова распахнуть его двери, когда вернутся мирные дни. Это ненадолго.
Y es por este motivo que el comité propone que el Instituto cierre sus puertas hasta que podamos izar de nuevo nuestra bandera en tiempo de paz.
Если вы хотите приостановить выполнение задания до тех пор, пока наша память к нам не вернется, это Ваше право.
Si quiere puede abandonar la misión hasta recuperar la memoria, pero.
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
A veces, una barrera de gas exanógeno frena el avance de parásitos así.
Компьютер, приостановить программу.
Ordenador, detén el programa.
Приостановить съёмку.
Deteniendo.
Меня просили приостановить это ненужное расследование, что вы здесь начали.
Me pidieron que les haga suspender la investigación que han iniciado.
Учитывая ваши давние связи и отношения с тейлонами, я принял решение приостановить расследование. ВРЕМЕННО.
Debido a su estrecha relación con los Taelons, han decidido no seguir adelante con este asunto por ahora.
Как у шефа службы безопасности, у меня есть разрешение приостановить эти протоколы при особых обстоятельствах.
Como Jefe de Seguridad. tengo la facultad de suspender esos protocolos bajo circunstancias especiales.
Бродус пойдет на все, скажет все, что угодно, что бы приостановить казнь.
Brodus hará y dirá lo que sea para suspender su ejecución.
Поймите, мы вынуждены тут приостановить операции с нашими кредитками на время следствия.
Entonces entenderá que debemos suspender el uso de nuestras tarjetas aquí mientras pende la investigación.

Из журналистики

Вторая проблема заключается в том, что кредиторы могут приостановить выдачу новых кредитов правительствам, осмелившимся отказаться выплачивать одиозные долги.
El segundo problema es el de que los acreedores pueden denegar nuevos préstamos a los gobiernos que tengan el valor de rechazar las deudas odiosas.
Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
Más tarde, en noviembre de 2004, en el marco de negociaciones con representantes europeos, Irán acordó suspender el enriquecimiento de uranio.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
Es tiempo de hacer una pausa en las iniciativas para la integración de Europa, aunque sea para evitar una ruptura completa e irreparable entre naciones que, se supone, deberían estar uniéndose.
Китай должен убедить Северную Корею приостановить действия, направленные на создание ядерного оружия, и вернуться к шестисторонним переговорам с Америкой, Японией, Китаем, Россией и Южной Кореей, прерванным несколько недель назад.
En lugar de ello, ahora debe instar a Corea del Norte a que dé término a sus actividades de desarrollo nuclear y vuelva a la mesa de conversaciones con EEUU, Japón, China, Rusia y Corea del Sur, que abandonó hace algunas semanas.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Более того, данные меры, способствуя принятию Турции в европейскую семью, помогут приостановить опасный отход страны от наших общих европейских ценностей.
Sobre todo, al incluir a Turquía en la familia europea, esas medidas contrarrestarían el peligroso alejamiento de ese país de nuestros valores comunes europeos.
США пригрозили использовать право вето по резолюции в Совете Безопасности, а конгресс США пригрозил приостановить американские программы помощи Палестинской Автономии.
Los Estados Unidos han amenazado con vetar la resolución en el Consejo de Seguridad, mientras que el Congreso de ese país también ha advertido que podría suspender las ayudas estadounidenses a la Autoridad Palestina.
Принятое на прошлой неделе решение ЕЦБ приостановить кредитование банковской системы страны, то есть фактически закрыть банки, является абсурдным и катастрофичным.
La decisión adoptada en la semana pasada por el BCE de retirar el crédito al sistema bancario de este país y con ello cerrar los bancos fue a un tiempo inepta y catastrófica.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Además, Syriza ha prometido revocar la liberalización del mercado laboral y suspender la privatización.
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
Otros parásitos son capaces de producir sustancias que se pueden utilizar para impedir el rechazo de órganos o para alterar el cerebro.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Los donadores deberían detener toda la ayuda para Belgrado que no sea estrictamente humanitaria hasta que entregue a Milosevic para enjuiciarlo en La Haya.
Если такая экспедиционная сила не может быть сформирована, воздушные атаки могут быть усилены, таким образом, по крайней мере, можно приостановить ИГ и выиграть время для разработки альтернативных стратегий.
Si no se puede formar semejante fuerza expedicionaria, se pueden acelerar los ataques aéreos, con lo cual se aminorará al menos el avance del EI y se ganará tiempo para formular estrategias substitutivas.
Кроме того, ОЭСР должна приостановить процесс вступления для России.
De forma similar, la OCDE debe dejar en suspenso el proceso de adhesión de Rusia.
Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
En teoría, gravar los bienes inmuebles es menos distorsivo, si bien los impuestos sobre las estructuras obviamente pueden desalentar tanto el mantenimiento como la nueva construcción.

Возможно, вы искали...