самоопределение русский

Перевод самоопределение по-испански

Как перевести на испанский самоопределение?

самоопределение русский » испанский

autodeterminación identidad

Примеры самоопределение по-испански в примерах

Как перевести на испанский самоопределение?

Субтитры из фильмов

Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
Para evitar derramamientos de sangre, proponemos a las autoridades francesas que negocien con nosotros nuestro derecho a la autodeterminación.
В Конституции ничего не сказано о праве на самоопределение.
No hay derechos a definirse uno mismo, escritos en la Constitución.
Я уважаю твое самоопределение, насколько этого требует закон но ты использовал все выходные, когда у тебя был приступ Роберкулеза.
Respeto tu diversidad, hasta donde lo establece la ley. Pero te tomaste todos los días cuando tuviste robotculosis.
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
ESTA SALIENDO DE BERLIN OCCIDENTAL Es nuestro deber. usar medios políticos pacíficos para protestar por el derecho de libre determinación de todos los pueblos y naciones.
Главным аргументом Ренквиста было право на самоопределение, право пациента решать.
El sentido de la opinión de Rehnquist fue la autonomía y el derecho del paciente a decidir.
В 1918 году под лозунгом права наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной Европы.
En 1918, con la excusa del derecho a la autodeterminación nacional, algunos dementes, supuestos hombres de estado redibujaron Europa Central.
Оккупацию нашей земли иностранными войсками, права уроженцев на самоопределение.
La ocupación de nuestras tierras por ejércitos extranjeros. Los derechos de nuestros indígenas a libre determinación.
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение, существовавшее в прошлых столетиях.
La soberanía supranacional de una elite intelectual de banqueros seguramente preferible a la auto-determinación nacional practicada en los últimos siglos.
За то, что выступили за своё право на голосование и самоопределение.
Para su derecho al voto y para auto-determinar.
Потому что Марк мой друг. И народы имеют право на самоопределение.
Porque Marc es mi amigo. y por el derecho de los pueblos a la libertad.
В одном мы согласны: в праве на самоопределение.
Es la única cosa en la que todos estamos de acuerdo. la autodeterminación.
Самоопределение, контроль, власть.
Autodeterminación, control, poder.
Это даже не религия, а. самоопределение.
No parece tanto una religión, sino. Una identidad.

Из журналистики

Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
Después de todo, los kurdos tienen, bajo cualquier criterio internacionalmente aceptado, el derecho a la autodeterminación.
Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение.
Además, el Tribunal tomó nota de las opiniones radicalmente diferentes expresadas ante él sobre si la libre determinación en el derecho internacional entraña un derecho unilateral a la secesión.
Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
Sus opositores han respondido proclamando su derecho a la autodeterminación y amenazando con boicotear el plebiscito con el que espera legalizar la reforma.
Чеченцы, столетиями стремившиеся добиться независимости от России, воспользовались его обещанием как шансом на самоопределение.
Los chechenos, que llevaban siglos buscando independizarse de Rusia, tomaron su promesa como una oportunidad para la autodeterminación.
Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
Convocó al ejército, haciendo hincapié en que la autodeterminación era el único camino por seguir, a rechazar una asociación, incluso pasiva, con la insurrección y le instruyo a restablecer el orden público.
И это не может объясняться распространенным сегодня среди мусульман мнением, что право мусульман на самоопределение находится под угрозой.
Eso no se puede atribuir al sentimiento extendido actualmente entre los musulmanes de que su identidad está amenazada.
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа.
El derecho de las naciones a la autodeterminación no entraña el derecho de los gobernantes a liquidar a su población.
Не то, чтобы национальные чувства отмирали, в тот момент, когда зарождается новый европейский дух, просто, по крайней мере, национальное самоопределение в Европе больше не окрашено так сильно воспоминаниями о войне.
No es que el sentimiento nacional esté muriendo, incluso cuando un nuevo espíritu europeo está naciendo, pero como mínimo las identidades nacionales de Europa ya no están tan teñidas con los recuerdos de la guerra.
Хотя и не очень эффектно (что вероятно изменится), но это имя отражает важную истину: сионизм - это право еврейского народа на самоопределение, а не на постоянное господство над другим народом.
No parece un nombre muy atractivo (y es probable que lo cambien), pero expresa una verdad esencial: el sionismo tiene que ver con el derecho a la autodeterminación del pueblo judío, no con la dominación permanente de otro pueblo.
Покорение Украины Россией с помощью военной силы сбросит занавес с этого порядка и его основополагающих принципов: ненасилие, нерушимость границ и популярное самоопределение, а не сфер влияния.
La subyugación de Ucrania ante Rusia por medio de la fuerza militar acabaría con ese orden y sus principios subyacentes: la no violencia, la inviolabilidad de las fronteras y la autodeterminación popular, y no las esferas de influencia.
Но хотя тема доступа к услугам и важна, она не включает в себя вопрос об отношении к сексуальности, основанном на правах человека и праве на индивидуальное самоопределение.
Pese a ser importante, el acceso a los servicios no es sinónimo de una concepción de la sexualidad basada en los derechos humanos y la autonomía individual.
Она также содержала целый ряд конкретных политических задач, как, например, деколонизация и самоопределение народов, социальный прогресс и соблюдение основных прав человека.
También contenía una serie de objetivos políticos específicos : descolonización y autodeterminación de los pueblos, progreso social y la promoción de derechos humanos fundamentales.
На протяжении всего 20-го столетия арабское самоопределение, демократия и экономическая реформа занимали второстепенное положение относительно нефти.
Durante todo el siglo 20, la autodeterminación árabe, la democracia y la reforma económica fueron desplazadas por el petróleo en el orden de prioridades.
И точно, так как страны больше не смогут выставлять свой суверенитет как козырную карту против требований меньшинств, так и этнические группы не смогут больше настаивать на том, что их право на самоопределение оправдывает любые действия.
Así como los Estados ya no serían capaces de recalcar su soberanía como carta ganadora frente a las demandas de las minorías, los grupos étnicos ya no podrían insistir en que su derecho a la autodeterminación justifica cualquier acción.

Возможно, вы искали...