углерод русский

Перевод углерод по-испански

Как перевести на испанский углерод?

углерод русский » испанский

carbono carbón carboncillo

Примеры углерод по-испански в примерах

Как перевести на испанский углерод?

Простые фразы

Углерод на Земле существует в двух основных формах: в виде диоксида углерода и метана.
Las dos formas principales en que el carbono aparece en la tierra son el dióxido de carbono y el metano.
На другой планете могла бы существовать жизнь, в основе которой кремний, а не углерод.
En otro planeta, podría haber vida basada en silicio y no en carbono.

Субтитры из фильмов

Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
El carbono 14 es uno de los elementos más peligrosos. de la lluvia radioactiva.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
El carbono es muy abundante en el cosmos y produce moléculas orgánicas complejas excelentes para la vida.
Углерод представлен углём.
El carbono se cotiza como el carbón.
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
A veces oímos sobre vidas en las que el silicio reemplazaría al carbono o el amoníaco al agua líquida.
Водород, углерод, азот, кислород, фосфор, сера - это элементы, необходимые для жизни.
El hidrógeno, carbono, nitrógeno, oxígeno, fósforo, azufre son esenciales para la vida.
Шесть - углерод, семь - азот.
Seis, carbono, siete, nitrógeno.
К тому времени его ядро станет настолько горячим, что временно будет превращать гелий в углерод.
Para entonces, su núcleo estará tan caliente que temporalmente convertirá el helio en carbono.
Мы бы нашли углерод, кислород, кремний.
Hallaríamos carbono, oxígeno, silicio.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
El silicio de las rocas, el oxígeno del aire, el carbono del ADN el oro en los bancos, el uranio en los arsenales todos se originaron a miles de años luz de distancia y hace miles de millones de años.
Углерод и кислород, кремний и железо.
Carbón y oxígeno, hierro y silicio.
Углерод тоже.
Carbono también.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
Eso transformará el carbono y el oxigeno de la estrella en hidrógeno elemental.
Водород, кислород, углерод.
Hidrogeno, oxigeno, carbon.
Это углерод. углерод.
El carbono.

Из журналистики

Установить цену на углерод.
Establecimiento de un precio para el carbono.
Если имеется цена на углерод, то мы можем управлять его пользованием (или неиспользованием).
Al fijar el precio del costo del carbono, podemos manejar su uso (o su no uso).
Как экономист, я предпочитаю аукцион на основе системы нормирования и торговли, чтобы установить цену на углерод.
Como economista, estoy a favor de un sistema de comercio de derechos de emisión que se ofrecen en subasta para ponerle un precio al carbono.
Если богатые страны не могут договориться заплатить даже скромную цену за углерод, то переговоры в Париже безусловно будут считаться провалом.
Si los países ricos no pueden acordar pagar un precio inclusive modesto por el carbono, las conversaciones en París, sin duda, serán consideradas un fracaso.
Задержанный углерод затем закачивают в подземные хранилища, такие как пустые нефтяные месторождения и другие подходящие места.
Después se bombea el carbono captado hasta emplazamientos subterráneos donde almacenarlo, como, por ejemplo, los yacimientos de petróleo vacíos y otros lugares idóneos.
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
Al mismo tiempo, fijar un precio adecuado a las emisiones de carbono nos permitiría lograr una transición suave mientras nos alejamos de los combustibles fósiles, fomentando las inversiones en innovación tecnológica.
Учитывая спад цен на энергоносители, никогда не существовало лучшего момента, для осуществления перехода к умному, достоверному и эффективному установлению цен на углерод.
Considerando la baja en los precios de la energía, nunca hubo un mejor momento para iniciar la transición hacia una fijación de precios inteligente, creíble y eficaz para las emisiones de carbono.
В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний. Вот почему, нам необходимы согласованные усилия для установления цены на углерод.
El desafío ahora es cumplir esas promesas y por eso necesitamos dar un impulso concertado a la fijación de precios de las emisiones de carbono.
В Париже, избранная группа руководителей, которые являются истинными лидерами в установлении цены на углерод, даст призыв к действиям.
En París, un grupo selecto de líderes que son verdaderos paladines de la fijación de precios a las emisiones de carbono lanzarán un llamado a la acción.
Группа по установлению цены на углерод, во главе с МВФ и Всемирным Банком, будет способствовать дальнейшему усилению политической динамики на национальном, региональном и муниципальном уровнях.
El Panel de Fijación del Precio del Carbono, liderado por el FMI y el Banco Mundial, aumentará aún más el impulso a las políticas a nivel nacional, regional y municipal.
Здесь, также, цены на углерод, которые предсказуемы и достаточно высоки, будут важны для направления инвестиционных решений.
Aquí también, unos precios predecibles y suficientemente elevados para las emisiones de carbono resultan fundamentales para orientar las elecciones de inversión.
Ввод цены на углерод имеет решающее значение.
Hay que poner precio a las emisiones de carbono.
Оно также предполагает переключение на нулевой углерод транспортного флота и большего производства энергии за киловатт-час.
También supone la conversión hacia una flota de transporte sin emisiones de carbono y mucha más producción por kilovatio-hora de energía.
Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono.

Возможно, вы искали...