фр | фрс | фиг | гр

ФРГ русский

Перевод фрг по-испански

Как перевести на испанский фрг?

ФРГ русский » испанский

RFA Alemania

Примеры фрг по-испански в примерах

Как перевести на испанский фрг?

Субтитры из фильмов

В это было невозможно поверить, но армия ГДР закрыла границу с Западным Берлином и ФРГ.
No podíamos creerlo, pero los soldados de la RDA cerraron la frontera con Berlín Occidental.
Карола в рамках специальных договоров между ГДР и ФРГ была выкуплена из заключения в середине 70-х годов.
AHORA TIENE UNA COMPAÑIA DE CONSTRUCCION. LA LIBERACION DE CAROLA FUE NEGOCIADA POR ALEMANIA OCCIDENTAL DURANTE LOS 70'S.
Демонстрация протеста у здания правительства ФРГ.
Protestas en la oficina del Canciller en Alemania Occidental.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Aquí estacionan, los nuevos ciudadanos de la RDA que vienen de la RFA.
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Los ciudadanos que estén en condiciones de alojar un refugiado de la RFA por favor infórmenlo al diplomático de su sección.
Возьми к себе беженцев из ФРГ.
Entonces toma a algunos refugiados.
Беженцев из ФРГ.
Alguien del Oeste.
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Poco después de la Caída del muro, miles de ciudadanos de RFA vieron la oportunidad de visitar la RDA por primera vez.
Все служащие ФРГ участвуют в операции.
Todos los oficiales de Alemania Occidental están participando.
Все мы заслуживаем мечты ФРГ.
Todos nos merecemos el sueño de FDR.
Я сидела 2 года в тюрьме в ФРГ.
Estuve dos años en prisión en Alemania.
Меня зовут Герд Мельцер. Я из отдела защиты конституционного строя ФРГ.
Soy Gerd Melzer de la Oficina de de Amparo Constitucional de la RFA.
Айзек фон Хаген вытащил меня, он имел связи в СВР ФРГ.
Isaak Von Hagen tiene topos en toda la BND.
Я руководила деятельностью агента в ФРГ.
Llevé un agente en Alemania oeste.

Из журналистики

В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Puesto que habrá elecciones federales en Alemania el otoño que viene, mucho se dirá acerca de la naturaleza del conservadurismo alemán.
Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
La división de Alemania creó una paridad demográfica entre franceses y alemanes occidentales.
С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина.
Además, como los líderes alemanes (incluida la canciller Angela Merkel) se opusieron a la idea, insistir en ella dividiría a Occidente y daría a Putin aun más ventaja.
Однако масштабы ее триумфа в первую очередь вызваны крахом ее либерального партнера по коалиции, Свободной демократической партии (СвДП), которая впервые в истории ФРГ не будет представлена в Бундестаге.
Pero la dimensión de su triunfo se debe principalmente al colapso de su socio liberal en la coalición, el Partido Liberal (FDP) que, por primera vez en la historia de la República Federal Alemana, no estará representado en el Bundestag.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
Si había que decidirse por una, Alemania daba prioridad a EEUU por sobre Francia.