энергетический русский

Перевод энергетический по-испански

Как перевести на испанский энергетический?

энергетический русский » испанский

energético

Примеры энергетический по-испански в примерах

Как перевести на испанский энергетический?

Простые фразы

Энергетический кризис в той или иной степени затронет практически всех.
La crisis energética afectará a casi todo el mundo en mayor o menor medida.

Субтитры из фильмов

Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие.
Pero incuestionablemente esta ave emite algún tipo de fuerza, una pantalla de energía, alguna barrera invisible.
И если то, что я придумал, сработает, и мы сможем подобраться близко, действительно близко к птице и бомбардировать её энергетический щит из антиматерии мю-мезонными атомами, то, я думаю, что мы сможем разрушить этот щит.
Ahora si esta idea mía funciona y podemos estar cerca, verdaderamente cerca, para bombardear el escudo de anti-materia de este pájaro con una ráfaga de mesones-mu, Creo que podríamos destruir ese escudo.
Хотел в Энергетический документы подать, опоздал.
Quise apuntarme al Instituto de la Energía, pero era demasiado tarde.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
Deberías apuntarte conmigo al Instituto de Energía.
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
Puede robar energía para escapar de mí.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
Hay una barrera de energía al borde de su galaxia.
Какой-то мощный энергетический импульс сбил Тардис с курса.
Un vasto impulso de energía sacó a la TARDIS de su curso.
Я собирался принять шоковую терапию, но там был энергетический кризис.
Yo vine a que me dieran unos electroshocks, pero con la crisis de energía.
Все, что мне оставалось сделать, это отразить обратно энергетический луч.
Aún así, no creo que sus dueños lo vean de esa manera.
Очевидно, своего рода плазменно-энергетический коридор. Возможно полевая катушка для гигантской системы моделирования изображений.
Parece una especie de conducto de energía de plasma, posiblemente una bobina de campo de un sistema de representación óptica.
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации.
Imaginen la crisis energética en una civilización realmente avanzada.
Ну что ж, это тоже способ разрешить твой энергетический кризис.
Bien, es una forma de resolver tu crisis energética.
Если бы мы могли управлять этой энергией. мы могли бы создать энергетический барьер.
Si nosotros podemos controlar adecuadamente esta energía yo creo que se va a poder usar para crear un sistema de barrera.
Это происходит, когда вы разряжаете энергетический блок.
Esto es lo que pasa cuando descargas una batería.

Из журналистики

Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
El enorme potencial energético de África permanece en inmensa medida desaprovechado.
Бартерные платежи, душившие энергетический рынок, были отменены. То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.
Los pagos en especie -que sofocaban el mercado energético-fueron eliminados, al igual que los incentivos fiscales y otros privilegios que inclinaban la balanza en favor de unos cuantos.
Также существует энергетический вопрос.
También está el problema energético.
Имея надлежащий форум для устранения разногласий, быстро меняющийся энергетический ландшафт мог бы стать источником нового процветания.
En caso de que se cree un foro adecuado para limar los desacuerdos, el panorama energético rápidamente cambiante podría ser una fuente de nueva prosperidad.
Энергетический сектор стал перефинансированным; он тратит больше на выкуп акций, чем на исследования и разработки в области низкоуглеродистых инноваций.
El sector energético está excesivamente supeditado a las finanzas: hoy gasta más en recomprar acciones que en investigación y desarrollo de innovaciones de descarbonización.
Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис.
Desde el cambio climático hasta la volatilidad de los precios del petróleo, todo indica que hay en gestación una crisis energética global.
Тем не менее, ее энергетический потенциал во внимание не принимается - даже в современном мире.
Sin embargo, incluso en el mundo actual, se presta poca atención a su potencial energético.
Газовое соглашение, кроме того, подрывает стимул Украины преобразовать свой неэффективный и коррумпированный энергетический сектор и побуждает страну покупать больше газа в последующие годы, чем это, возможно, нужно.
Además, el acuerdo sobre el gas socava el incentivo de Ucrania para reformar su ineficiente y corrupto sector energético y obliga al país a comprar en los años siguientes más gas del que puede necesitar.
Наш глобальный энергетический кризис усугубляется отсутствием инноваций.
Nuestra crisis energética mundial se ha visto agravada por la falta de innovación.
Самый крупный энергетический кризис, похоже, вызван неправильно направленной энергией внешней политики США, в основе которой лежит война, а не научные открытия и технологический прогресс.
La mayor crisis energética de todas está relacionada, al parecer, con la energía de una política exterior de los Estados Unidos erróneamente encaminada hacia la guerra, en lugar de hacia el descubrimiento científico y el progreso tecnológico.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Por tanto, en el mundo en desarrollo se necesitan con urgencia grandes inversiones en servicios energéticos.
Ради этой цели Путин использовал энергетический экспорт России для постепенного восстановления территорий, утерянных при распаде Советского Союза поколение назад.
Para ese fin, Putin recurrió a las exportaciones energéticas con miras a recuperar gradualmente los territorios perdidos cuando la Unión Soviética se desplomó hace una generación.
До того, как правительство приняло необходимую конституционную поправку и соответствующие законодательства, энергетический сектор Мексики был полностью в государственной собственности.
Hasta que el Gobierno aprobó la necesaria modificación constitucional y promulgó la legislación correspondiente, el sector energético de México era enteramente de propiedad estatal.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить.
Si se profundiza y amplía, podría convertirse en un vehículo de seguridad energética colectiva.

Возможно, вы искали...