azur | azud | zulú | zulo

azul испанский

синий, голубой

Значение azul значение

Что в испанском языке означает azul?

azul

De color que recuerda al del cielo en un día despejado, ubicado entre el verde y el añil en el espectro cromático, en una longitud de onda de alrededor de 470 nm. Tradicionalmente se considera el quinto color del arcoíris o espectro solar. Dicho del pescado, que es rico en grasa, como la sardina y la caballa. [cita requerida] Dicho de la piel humana, de color azulado o violáceo. Fútbol.| Perteneciente o relativo al club de fútbol Universidad de Chile, o hincha de ese equipo. Política.| Que pertenece o concierne al partido conservador, o partidario de él.

azul

Parte de la atmósfera y del espacio exterior visible desde la superficie de un cuerpo celeste. Conjunto de lugares mas allá de las atmósferas de los planetas, mayormente vacío. Tinte de color azul1. Viso de color azul1 que se colocaba a la ropa de color blanco. Miembro de la policía.

Azul

Ciudad de la provincia de Buenos Aires, Argentina, cabecera del partido del mismo nombre. Su gentilicio es azuleño. Partido de la provincia de Buenos Aires, Argentina

Перевод azul перевод

Как перевести с испанского azul?

Примеры azul примеры

Как в испанском употребляется azul?

Простые фразы

Me gustaría probarme la falda azul rayada.
Я хотела бы померить синюю полосатую юбку.
Él lleva puesto un abrigo azul.
На нём синее пальто.
Pintó la puerta de azul.
Он покрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он выкрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он покрасил дверь в синий.
Mezcla pintura roja con azul.
Смешай красную краску с синей.
Su suéter es azul.
У неё синий свитер.
Quiero una tarta azul.
Я хочу синий торт.
Este hombre joven tiene el pelo azul.
У этого молодого человека синие волосы.
Ese suéter amarillo cuesta el doble que este suéter azul.
Тот желтый свитер стоит в два раза больше, чем этот синий.
El cielo es azul.
Небо голубое.
El cielo es azul.
Небо синее.
Él es mi príncipe azul.
Он мой принц на белом коне.
La última vez que lo vi llevaba una camisa azul y pantalones blancos.
Когда я в последний раз видел его, он был одет в синюю рубашку и белые брюки.

Субтитры из фильмов

Azul Código, E.T. ala 203.
Синий код, крыло 203.
Su mirada era como la de un buitre, tenía un ojo azul claro cubierto por una película blanquecina.
Один глаз у него был, как у коршуна, бледно-голубой, с перепонкой.
Quiero decir, tus ojos. tus ojos, brillan como pantalones de un traje de sarga azul. Qué?
Я имею в виду, ваши глаза. они светятся, как брюки в синем костюме от Сержа.
Todo azul.
Одни монархи.
Demasiado azul en el carmesí.
Но в малиновой слишком много синего.
A Alfred le alegrará verla y le dará igual que esté roja o azul.
Альфред так соскучился, что ему будет все равно, красный он, или синий.
Necesito uno, y también un pantalón azul.
Мне нужен такой пиджак и синие штаны.
Postales, azul y rosa. Mire lo que vendo.
Открытки с розами, Что на вас похожи.
Podríamos pasar el invierno en la Costa Azul, Egipto y Grecia.
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции.
No si visto de azul.
Только если я не надену синее.
Y usted ve, juez, Cuando uno de nuestros alumnos aprende dos versículos de las Escrituras Él o ella recibe un vale azul.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
Le compraré un traje de terciopelo azul.
И куплю ей голубую амазонку. Ей понравится.
Le hará falta con el viento que sopla. Chadwick, tráele al señor la capa azul y un sombrero.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой.
Y si ella quiere perseguir un pájaro azul conmigo. podemos comenzar.
И если она хочет искать синию птицу вместе со мной. мы можем начать.

Из журналистики

Se lo recordará por haber aceptado la dolorosa secesión de Eritrea en 1993, en lugar de prolongar la guerra civil, y por sus esfuerzos por alcanzar un acuerdo con Egipto sobre el uso de las aguas del Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
La mística de una inmensa riqueza, un nacimiento de sangre azul y gran exclusividad se ve alimentada por los medios de comunicación globales que promueven estos ritos.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Semejantes medidas -por ejemplo, el plan de documentación electrónica correspondiente a las capturas de atún de aleta azul del Atlántico- representa uno de los instrumentos más eficaces para eliminar la pesca ilícita.
Такие усилия - например, программа электронной документации для ловли Атлантического голубого тунца - представляют собой один из наиболее эффективных инструментов для ликвидации незаконной рыбалки.
No obstante, si fuera un atún de aleta azul del Atlántico occidental, su ánimo sería definitivamente más sombrío.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
En el caso del atún de aleta azul del Atlántico occidental, la decisión vuelve a depender de la ICCAT.
В случае западно-атлантического обыкновенного тунца, теперь явно наступила очередь действовать для МКОАТ.
El atún de aleta azul se encamina a la extinción comercial, si es que no definitiva, al igual que varias otras especies marinas de importancia ecológica y económica.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
Se impusieron controles de capital (otro flagelo del neoliberalismo) y los inversionistas locales buscaron oportunidades en casa en lugar de Nueva York o Chipre o la Costa Azul.
Был установлен контроль над капиталом - неолиберальное пугало - и внутренние инвесторы изыскивали возможности для инвестиций внутри страны, а не в Нью-Йорке, на Кипре или на Берегу Слоновой Кости.
Lo hizo, en 1990, y la Tierra aparece en una imagen granulada como un punto azul pálido.
Земля на зернистом изображении имеет вид бледно-голубой точки.
La libre asociación y el sueño son azul y violeta, con un hermoso espectro de tonos en medio.
Спонтанные ассоциации и сновидения - это голубой и фиолетовый цвета с разделяющим их прекрасным спектром фиолетово-голубых оттенков.
Para entender el color, no es suficiente comprender el rojo y el amarillo, o el azul y el violeta.
Для того чтобы понять цвет, недостаточно понимания красного и желтого или голубого и фиолетового.
Un único reservorio situado en la escasamente poblada garganta del Nilo Azul, por ejemplo, podría producir grandes cantidades de energía extremadamente necesaria para Etiopía, Sudán y Egipto, mitigar las sequías y generar una mejor irrigación.
Например, единственный бассейн, расположенный в едва населенном ущелье Голубого Нила в Эфиопии, мог бы производить большое количество крайне необходимой энергии для Эфиопии, Судана и Египта, смягчать засуху и привести к улучшенной ирригации.
Piénsese, por ejemplo, en la silenciosa guerra del agua desencadenada por la construcción de presas por Etiopía en el Nilo Azul, que ha provocado amenazas egipcias de represalias militares manifiestas o encubiertas.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства.

Возможно, вы искали...