голубой русский

Перевод голубой по-испански

Как перевести на испанский голубой?

Примеры голубой по-испански в примерах

Как перевести на испанский голубой?

Простые фразы

Я голубой.
Soy gay.
Мой отец имеет галстук, голубой с серым.
Mi padre tiene una corbata azul y gris.
Она одета в светло-голубой костюм.
Lleva un traje azul claro.
Красный прелестен, но не так, как голубой.
El rojo es lindo, pero no tanto como el azul.
Ты хочешь всё на блюдечке с голубой каёмочкой.
Tú quieres todo en charola de plata.
Большинство бассейнов окрашены в светло-голубой цвет.
La mayoría de piscinas tienen una pintura azul clara.
Бассейны обычно красят в светло-голубой цвет.
Las piscinas se suelen pintar de color azul claro.
Один глаз у меня зелёный, а другой - голубой.
Tengo un ojo de color verde y otro azul.
Голубой провод используется для нейтрали.
El cable azul es para el neutro.

Субтитры из фильмов

Один глаз у него был, как у коршуна, бледно-голубой, с перепонкой.
Su mirada era como la de un buitre, tenía un ojo azul claro cubierto por una película blanquecina.
Красный, синий, голубой, выбирай себе любой!
Si los atrapo haciendo esto otra vez, les.
Голубой цвет тебе идет.
Me gusta como te queda el azul.
Это главный водосток, течет прямо в голубой Дунай.
Llegan hasta el Danubio Azul.
Вы обе неправы. Это голубой.
Es azul Della Robbia.
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
La pista del vestido negro de tafetán descubierta por el periodista Casey Mayo, es la prueba más importante para la resolución del caso del asesinato de la Gardenia Azul.
Леди, если бы вы были Голубой Гарденией, вы бы знали, какой размер обуви вы носите.
Si es usted la Gardenia Azul sabrá qué pie calza.
Принц Голубой Лотос и Принц Красный Лотос спали глубоким сном.
El Príncipe del Loto Azul vigilaba, y el Príncipe del Loto Rojo dormía.
Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.
O en la Iglesia, encendiéndole una vela.
У них есть маленький голубой стульчик для маленьких мальчиков. И маленький розовый стульчик для маленьких девочек.
Tienen una sillita azul para los niños y otra rosada para las niñas pequeñas.
В голубой. как это. блузе.
Llevaba una bata azul. Una blusa.
Да. И голубой шарф под цвет моей формы.
Y una capa azul que vaya a juego con mi uniforme.
Я расскажу тебе о той голубой вилле, Мамита.
Te cuento lo de esa casa azul, Mamita.
Вода в семи рукавах устья реки Ота спадает и прибывает в обычные часы, точно в привычные часы; свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона.
Los tres brazos del estuario en delta del río Ota. se vacían y se llenan, a la hora habitual, muy precisamente a las horas habituales, de agua fresca y abundantes peces, gris o azul según la hora y las estaciones.

Из журналистики

Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Yo no soy ni gay ni ghanés, pero he pasado un largo tiempo en Ghana y rechazo el argumento -que también se escucha en otras partes de Africa- de que las nociones occidentales de la sexualidad han pervertido al continente.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока. Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело-голубой флаг страны.
El nivel de tensión entre ambos países ya era alto, pero entonces hubo hostigamiento hacia los fanáticos del equipo hondureño y, peor aún, se insultó el himno nacional y se profanó la bandera de ese país.
В этой обстановке ослабления солидарности националистам старой закалки практически поднесли победу на блюдечке с голубой каемочкой.
En los hechos, el chovinismo nacionalista y la xenofobia ganaban estrategias electorales con cada asunto que culpabilizaba a la UE por el colapso del bienestar de la clase media.
Земля на зернистом изображении имеет вид бледно-голубой точки.
Lo hizo, en 1990, y la Tierra aparece en una imagen granulada como un punto azul pálido.
Спонтанные ассоциации и сновидения - это голубой и фиолетовый цвета с разделяющим их прекрасным спектром фиолетово-голубых оттенков.
La libre asociación y el sueño son azul y violeta, con un hermoso espectro de tonos en medio.

Возможно, вы искали...