Barrios испанский

трущобы

Значение Barrios значение

Что в испанском языке означает Barrios?

Barrios

Apellido

Перевод Barrios перевод

Как перевести с испанского Barrios?

barrios испанский » русский

трущобы

Примеры Barrios примеры

Как в испанском употребляется Barrios?

Простые фразы

Un barranco separa los dos barrios.
Глубокий овраг отделяет два квартала друг от друга.
En México hay muchos barrios pobres.
В Мексике много бедных кварталов.

Субтитры из фильмов

Domingo, los jóvenes afortunados practican su deporte favorito junto a los barrios pobres.
Молодые состоятельные люди занимаются любимым видом спорта на возвышении над бедными кварталами.
No quieren vivir en barrios de caravanas.
Может быть по этому-то они и не хотят жить в колониях трейлеров.
Es difícil concentrarse en la demolición de los barrios pobres y en Stanley al mismo tiempo.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Pero durante los años que transcurrieron entre las dos guerras, detrás de las terrazas del Regency y de las playas abarrotadas, existía otro Brighton de callejones oscuros y pestilentes barrios bajos.
Но в период между двумя мировыми войнами, за аккуратными курортными домиками и переполненными пляжами, скрывался другой Брайтон тёмных переулков и зловонных трущоб.
Los barrios bajos son midebilidad.
Я любитель трущоб.
Las propuestas de demolición de barrios pobres, viviendas públicas, instalaciones educativas para los pobres, son todas ellas medidas sabias y plausibles y por lo tanto hallarán una gran oposición.
Такие планы, как зачистка трущоб, общественное жильё, доступное образование для бедных, да и все разумные меры, стало быть, встретят в штыки.
El condado de Los Barrios.
В округ Лос Бэриос.
Se queda en Los Barrios hasta el lunes.
У шерифа дела в Лос Бэрриосе до понедельника.
Han reunido un equipo de trabajo y maquinaria, y ahora vuelven de Los Barrios, no sé si el domingo.
Тут будет команда строителей со всеми необходимыми приспособлениями, они сейчас на пути из Лос Барриоса, их ничего не должно задержать.
Pero quiero dejar algo claro. a los ciudadanos del condado de Los Barrios.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Existe también el problema de las cloacas de los barrios populares. justo al lado de esa cosa. Tengo que llamarlo al orden del día.
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
El asunto de los barrios populares lo analizaremos en otro momento. Mientras ocúpese usted.
Этот вопрос мы обсудим позже.
Los barrios pobres son criaderos de criminales. Sabemos eso.
Трущобы - почва для преступлений.
No es un secreto que los niños que vienen de barrios pobres. son potenciales amenazas para la sociedad.
Не секрет, что дети трущоб потенциально опасны для общества.

Из журналистики

Los climas tropicales y los barrios bajos urbanos son la línea del frente de la Humanidad contra las pandemias y deben estar equipados adecuadamente.
Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.
Aunque estas políticas sin duda han ayudado a los residentes de barrios deprimidos, no han sido lo suficientemente ambiciosas como para desalentar el resentimiento.
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство.
Murieron varios centenares de personas, barrios enteros quedaron destruidos y unas 400.000 personas pasaron a ser refugiados.
Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев.
No es accidental que gran parte de la violencia actual en Kenia ocurra en los barrios bajos de sus grandes ciudades.
Более того, быстро развивающийся, но плохо распределенный экономический рост может сопровождаться программами, которые уделяют большое внимание тем, кого оставили позади, тем самым смягчая обиды.
Los pobres viven en barrios pobres con escuelas pobres.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами.
Sencillamente, se nos había acabado la capacidad de aguante ante los omnipresentes y todopoderosos apparatchiks comunistas que imponían su voluntad en nuestros lugares de trabajo, barrios e incluso lugares de descanso.
Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
Se puede construir, por ejemplo, formando imanes en Europa, alentando a las mezquitas a que promuevan la cohesión social en sus barrios y con una participación más activa de los musulmanes en el debate público.
Его можно сформировать с помощью, например, обучения имамов в Европе, поощрения действий со стороны мечетей, направленных на усиление социальной сплоченности в их окрестностях, и более активного участия мусульман в общественных дебатах.
He visitado los extensos barrios bajos de Iraq y he encontrado familias que viven en casas que apenas tienen techo, que están infestadas de insectos y a las que se les cuelan aguas negras por debajo de las puertas.
Я посетила огромные иракские трущобы и увидела семьи, живущие в домах, едва прикрытых крышей, кишащих насекомыми, в которые под дверь просачиваются помои.
La depuración étnica de muchos barrios de Bagdad en 2006 y 2007 fue deplorable.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением.
En Europa, por lo general las conversiones se dan en barrios pobres, llenos de gente joven sin perspectivas laborales y que generalmente vive de una economía subterránea de delincuencia.
В Европе большинство новообращенных происходят из бедных районов, населенных молодыми людьми, не имеющими перспектив найти хорошую работу, обычно живущих в подпольной экономике преступного мира.
Ciertamente muchos de los residentes de estos barrios urbanos simplemente no tenían los recursos para salir tan fácilmente.
Если говорить точно, то большинство этих жителей, проживавших во внутренних районах города, попросту не имели средств на то, чтобы эвакуироваться.
En el debate acerca de este problema se han abordado muchas de sus repercusiones, como la menor cohesión social, el aumento de los barrios marginales, la explotación de la mano de obra y el debilitamiento de las clases medias.
Дебаты вокруг этой темы касались многих последствий этого тренда, включая сниженную социальную сплоченность, растущие трущобы, эксплуатацию труда и ослабление среднего класса.
En ciudades como Beirut y Bagdad, los barrios mixtos se han ido homogeneizando, a medida que los suníes y los chiíes buscan refugio frente a los ataques sectarios y la guerra civil.
В таких городах, как Бейрут и Багдад, смешанные районы гомогенизируются, поскольку сунниты и шииты ищут убежища от сектантских атак и гражданской войны.
El siguiente paso es definir metas mensurables, tales como una mejor vida para los habitantes de los barrios pobres o la reducción de la deforestación.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов.

Возможно, вы искали...