Campos испанский

Значение Campos значение

Что в испанском языке означает Campos?

Campos

Geografía.| es una ciudad del Estado de Río de Janeiro Brasil. Apellido

Примеры Campos примеры

Как в испанском употребляется Campos?

Простые фразы

Los negros eran forzados a trabajar en campos de algodón.
Негры были вынуждены работать на хлопковых полях.
En esa época todavía se cultivaban los campos con ayuda de caballos y mulas.
В те времена поля всё ещё возделывали с помощью коней и мулов.
Lo mejor de la primavera son los campos verdes.
Самое лучшее в весне - зелёные поля.
Los campos están secos.
Поля сухие.

Субтитры из фильмов

Entonces podrás asomarte por las ventanas y ver en los campos. los dos árboles en el horizonte.
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Le he pedido a los muchachos que se vayan. Dejaremos al trigo que se pudra en los campos.
Я отозвал людей с работы и мы оставили пшеницу пропадать на полях.
Cadáveres sacados de sus tumbas. a los que se hace trabajar en fábricas de azúcar. y en los campos por la noche.
Трупы, поднятые из могил для работы на сахарном заводе и полях по ночам.
Todos los campos de Las Hurdes tienen forma de estrechas bandas de tierra al borde del río.
Все поля в Лас Хурдес имеют форму полосок вдоль берегов реки.
Éste es el característico meandro de un curso de agua de Las Hurdes con los pequeños campos escalonados.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
Los Campos Eliseos, las Tullerias, Notre Dame,.
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам. Так что, решено?
Los campos, la colonia, los puestos en construcción, las rutas.
Лагеря, походы, построения, дороги.
Proporcionamos al agricultor terrenos nuevos Bosques y campos Tierra y pan Para Alemania.
Мы обеспечим фермеров новой почвой. лесами и полями, землей и хлебом. для Германии.
Los Campos Elíseos..
Елисейские поля.
Están proyectando poner en regadío los campos secos.
Они планируют оросить сухие поля.
Se negó a enviar hombres a los campos de Guy de Gisbourne.
Разве он не отказался послать людей для работы на полях Гая Гисборнского?
Little John, registra los campos.
Маленький Джон, возьми людей и прочеши округу.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Todos los hombres están en los campos de concentración.
Беда, что все мужчины в концлагерях.

Из журналистики

Sin embargo, al menos hasta ahora, el mundo ha puesto muy poca atención a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad que son comparables en términos de brutalidad a cualquiera de los anteriores: los campos de exterminio de Sri Lanka en 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Puesto que no visitan sus campos a menudo, dependen mucho de parientes y amigos.
Без ее помощи я, возможно, не стала бы заниматься фермерством совсем.
Aunque crecí rodeada de campos de trigo, mis conocimientos agrícolas son escasos.
Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
Al pasar por alto implícitamente a la ONU y dividir el mundo en dos campos armados, la Liga de las Democracias aumentaría el peligro de que estallen más guerras.
Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
Vemos resultados similares en otros campos.
Мы наблюдаем подобное и в других областях.
Hoy las universidades occidentales están llenas de eminentes académicos árabes en casi todos los campos, lo que es resultado de una fuga de cerebros que en sí misma refleja los siglos de declive del mundo islámico.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
Después de todo, Sudán es del tamaño de Europa occidental y Darfur tiene el tamaño de Francia, con 158 campos de refugiados.
Кроме того, Судан сравним по размеру с Западной Европой, а Дарфур с Францией, и там расположено 158 лагерей беженцев.
Yo estuve en Sudán en dos oportunidades y, como parte de una delegación organizada por Conscience International, también visité los campos de refugiados de Nyala y El Fasher en Darfur.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
Sus campos son pequeños, quizás de una hectárea (2,5 acres) o menos.
Их фермы обычно небольшие по размеру: площадью в один гектар (2,5 акра) или меньше.
Hasta hace poco, más de la mitad de los egresados en los campos de las matemáticas, las ciencias y la ingeniería en los Estados Unidos habían nacido en el extranjero.
До недавних пор более половины всех аспирантов в области математики, науки и инженерного дела в США были не коренными американцами.
Tales hallazgos han comenzado a inspirar campos como la microeconomía experimental y la neuroeconomía, que, a su vez, han comenzado a incorporar preferencias prosociales en sus marcos de toma de decisiones.
Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения.
La evidencia parece mostrar que los científicos y médicos jóvenes son reacios a entrar en los campos relacionados con la resistencia a los antimicrobianos.
Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Así es en particular en el caso de la OMC, donde Washington y Bruselas parecen más preocupados por ajustar antiguas cuentas y proteger sus respectivos campos que por medirse con los nuevos participantes.
Это особенно относится к ВТО, где Вашингтон и Брюссель, казалось бы, более заинтересованы в том, чтобы свести старые счеты и защитить свои собственные интересы, чем привлечь новых игроков.
Éste respondió expulsando a los organismos extranjeros de ayuda que prestaban asistencia en los campos de refugiados de Darfur.
Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре.

Возможно, вы искали...