Canadá испанский

Канада

Значение Canadá значение

Что в испанском языке означает Canadá?

Canadá

Geografía.| Segundo país más grande y el más septentrional del mundo, ocupando la mayor parte del territorio de América del Norte (con código ISO 3166: 124 / CAN / CA).

Перевод Canadá перевод

Как перевести с испанского Canadá?

Canadá испанский » русский

Канада Кана́да

Примеры Canadá примеры

Как в испанском употребляется Canadá?

Простые фразы

Ottawa es la capital de Canadá.
Оттава - столица Канады.
Visité Canadá hace mucho tiempo.
Я был в Канаде очень давно.
En Canadá se habla inglés y francés.
В Канаде говорят на английском и французском.
En Canadá se habla inglés y francés.
В Канаде говорят по-английски и по-французски.
En Canadá la gente habla inglés.
В Канаде говорят по-английски.
Fui a Canadá cuando era niño.
Я уехал в Канаду, когда был ребёнком.
Japón no es tan grande como Canadá.
Япония не такая большая, как Канада.
En Canadá dormimos sobre una cama, no en el suelo.
В Канаде мы спим на кровати, а не на полу.
La población de Japón es mayor que la de Canadá.
Население Японии больше населения Канады.
Mi novia se fue a Canadá.
Моя девушка уехала в Канаду.
En Canadá no se les permite beber alcohol a los menores de veinte años.
В Канаде запрещено употреблять алкоголь лицам до двадцати лет.
En ese momento estaba en Canadá.
В то время я был в Канаде.
Partió para Canadá ayer.
Вчера он уехал в Канаду.
Viajé a través de Canadá en abril.
В апреле я совершил путешествие по Канаде.

Субтитры из фильмов

Un caballero de Canadá.
А, джентльмен из Канады.
Bienvenido, señor. Winnipeg, la tercera ciudad de Canadá, capital de Manitoba.
В иннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы.
Sólo he venido de Canadá a pasar unos meses.
Я недавно приехал из Канады.
Tanto si me cree como si no. telefonee al jefe de la policía de Canadá en Londres. y dígale que un secreto muy importante. está siendo sacado del país por un agente extranjero.
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ. - Шевелись.
Pensé que tu familia era de Canadá.
Я думала, вы из Канады.
Que conspiró junto a John Henry antes de la guerra de 1.812 por la secesión de Massachussets de los Estados Unidos y su unión con Canadá porque este país no estaba de acuerdo con sus inversiones ilegales.
Он сговорился с Джоном Генри перед войной 1812 года, желая присоединить штат Массачусетс к Канаде! Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения!
Irán a Canadá con un salvoconducto todos menos uno.
Все готово, чтобы переправить их в Канаду, кроме одного.
Desde aquí a Canadá con lanto y bajando hasta Davy en Nueva Zelanda.
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
Y está dedicada sobre todo a los numerosos militares que han proyectado las sombras de sus alas sobre las vastas extensiones de Canadá, desde el paralelo 49 al círculo ártico.
И особо посвящается многим другим в Службе, которые протянули тени своих крыльев по необъятным просторам Канады от сорок девятой параллели до Полярного круга.
Dos aviones que llevaban a 44 pilotos a Canadá se han estrellado.
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Éste es el puerto de reunión del convoy en Canadá.
Здесь, в канадском порту, сбор.
Y en Canadá nos aumentarán la carga de cubierta.
В Канаде мы догрузимся еще.
Todo el mundo daría su brazo derecho. por conseguir ese trabajo en el Canadá.
Все готовы отдать свою правую руку. чтобы заполучить эту работу в Канаде.
Sus jefes piensan enviarle a Canadá en primavera.
Его боссы весной собираются отправить его в Канаду.

Из журналистики

En cambio, los trabajadores portugueses huyen hacia ex colonias en ascenso, como Brasil y Macao, y los trabajadores irlandeses se van en tropel a Canadá, Australia y Estados Unidos.
Вместо этого португальские рабочие торопятся в быстро развивающиеся бывшие колонии, такие как Бразилия и Макао. Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
Dieciséis enfermos de cáncer que necesitaban urgentemente trasplantes de médula ósea estuvieron en peligro porque no podían enviarse por vía aérea las médulas aptas para el trasplante desde los Estados Unidos o Canadá.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Incluso si se asumiera una estabilidad en los precios de los bienes raíces, la crisis global con certeza causará una caída de las remesas por parte de los africanos que tienen buenos empleos en Europa, Estados Unidos, Canadá, Australia y Oriente Medio.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Los países que no experimentaron los recientes colapsos bancarios, como Canadá, Australia, China, Brasil e India, no están tan entusiasmados.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили.
Por cada cien mil residentes, EU tiene una tasa de encarcelamiento cinco veces mayor que la de Inglaterra, seis veces la de Canadá y siete veces la de Alemania.
Из расчета на тысячу жителей в США процент заключенных в пять раз выше, чем в Англии, в шесть раз выше, чем в Канаде, и в семь раз выше, чем в Германии.
El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU.
Лидер канадской оппозиционной либеральной партии Михаил Игнатьев предполагает, что власть США прошла свой период расцвета.
Introducirían el comunismo soviético en Estados Unidos -igual al que aparentemente existe en Canadá y Gran Bretaña, con sus sistemas de salud patrocinados por el estado-.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством.
Resultó posible no sólo en los EE.UU., sino también en otras economías avanzadas de fuera de Europa -Australia, Canadá y Nueva Zelanda- y, como era de esperar, en los nuevos Estados miembros de la UE.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
Asimismo, la Universidad Quest de Canadá alienta a los estudiantes a aplicar a los problemas más acuciantes de la actualidad el conocimiento científico y el humanístico.
Аналогично, канадский университет Квест поощряет студентов использовать как естественнонаучные, так и гуманитарные знания при решении наиболее острых проблем сегодняшнего дня.
El acuerdo fue formulado por el diálogo anglo-norteamericano, con una mediación ocasional de Francia y Canadá.
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады.
El pasado y el presente están marcados por el carácter especial de las relaciones entre los Estados Unidos, México y el Canadá.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Al contrario, en el período posterior a la guerra del Iraq las relaciones entre los Estados Unidos y sus vecinos -el Canadá y México- están en su nivel más bajo en muchos años.
Наоборот, после Иракской Войны, отношения между Соединенными Штатами и их соседями, Канадой и Мексикой, находятся на самом низком уровне развития за последние годы.
Los ciudadanos de los Estados Unidos, del Canadá y de México se merecen algo mejor.
Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Estados Unidos, Canadá, Europa y América latina han construido un marco legal regional, que no debe abandonarse, para defender el régimen democrático y los derechos humanos en el hemisferio.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.

Возможно, вы искали...