Misiones испанский

Значение Misiones значение

Что в испанском языке означает Misiones?

Misiones

Geografía.| es el nombre de una provincia de la Argentina, su gentilico es misionero.

misiones

Religión.| Las casas que en distintas épocas han fundado los misioneros en las fronteras de los indios salvajes de América, y aun en poblaciones habitadas solamente por estos.

Примеры Misiones примеры

Как в испанском употребляется Misiones?

Субтитры из фильмов

Recuerde que le enviaron para misiones de exploración. Por lo tanto debe informarme no decirme cómo he de luchar ni por qué.
Вы здесь, для того, чтобы добывать разведданные. а не для того, чтобы указывать, как и почему мне сражаться!
Especializado en pedir puerta a puerta para las misiones.
Специализируется на поквартирных сборах на миссионерскую работу.
Un hombre muy útil en misiones como ésta.
Такого полезно иметь для подобной работы.
No. Sólo envío a mis semejantes a misiones como ésta.
Нет, я человек, которому приходится посылать людей на подобные задания.
He estado en cien misiones, y ninguna ha cambiado nada.
Я выполнил сотни заданий, ни одно из них не изменило ход войны.
Las misiones 12, 22. 30 y 38. han sido destruidas por acción del enemigo.
Самолеты 12, 22, 30 и 38 Были уничтожены неприятелем.
Las demás misiones han confirmado el código de retorno.
Все остальные приняли код отзыва.
Dimos al consejo pruebas históricas de que nuestras misiones son pacíficas.
Мы представили совету факты, что у нас мирная миссия.
Nuestras misiones juntos han sido exitosas y lucrativas.
Наши миссии были и успешны, и прибыльны.
Nadie dijo que las misiones de la Flota fuesen seguras.
Никто и не говорил, что служба в Звездном флоте безопасна.
Quiero saber sobre sus campañas, sus batallas sus misiones conquistadoras.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
Nuestras misiones son pacíficas, no conquistamos.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
Tienen el mismo derecho a realizar misiones científicas.
Необязательно, капитан. Они, как и мы, имеют право проводить исследования.
Tenemos tan poca gente y tantas misiones.
У нас мало людей, а дел так много.

Из журналистики

Durante el periodo de implementación, regularmente llevaron a cabo misiones de supervisión complementadas con informes de avance trimestrales y auditorias anuales.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки.
Piense en lo que se podría ahorrar al evitar conflictos; por ejemplo, mediante el despliegue de misiones de mediación política, en lugar del despliegue de tropas.
Подумайте о том, что бы мы могли спасти, избегая конфликтов - развертывая, например, политические посреднические миссии, а не войска.
En términos más generales, la brecha entre las misiones que se le encomienda asumir a la OTAN y los medios con los que cuenta para enfrentar estos desafíos crece día a día.
Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
La negativa de Europa a participar en misiones militares no debería tomarse como una revelación.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
La mayoría de sus misiones militares o policiacas se han basado en resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU y las misiones que se han realizado fuera de Europa han sido por invitación de las autoridades locales.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
La mayoría de sus misiones militares o policiacas se han basado en resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU y las misiones que se han realizado fuera de Europa han sido por invitación de las autoridades locales.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
Han sido más efectivos cuando han emprendido misiones políticamente legítimas que van más allá de los intereses económicos estrechos: desarrollo social, seguridad nacional, erradicación de las enfermedades, etc.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями.
Debe articular con mayor claridad las futuras funciones y misiones militares de Europa, determinar las capacidades militares necesarias, reconocer las deficiencias y formular proyectos e iniciativas para abordar los desfases más críticos.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Se deben ampliar los grupos de combate para que cuenten con componentes navales y aéreos con vistas a misiones como, por ejemplo, la interdicción marina y el apoyo de cerca a las tropas de tierra.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
Las misiones de manejo de crisis de la Unión Europea enfrentan problemas similares cuando en ellas participan fuerzas militares.
С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
Desde entonces, ha participado en misiones de paz de la ONU y la OTAN y ha fijado sus fronteras con todos sus vecinos.
С тех пор она принимала участие в миротворческих миссиях ООН и НАТО и установила свои границы со всеми соседями.
Es esencial darse cuenta de que la política fiscal cumple dos misiones muy diferentes.
Однако важно осознавать, что финансово-бюджетная политика выполняет две очень разные задачи.
Si Occidente se desvía de dicho objetivo principal, es probable que la misión vaya a terminar muy mal, tal como ocurrió con tantas otras misiones en el Medio Oriente.
Если Запад отойдет от этой главной цели, то эта миссия, как и многие другие на Ближнем Востоке, закончится разочарованием.
Las misiones ofensivas quedaron prohibidas por la constitución.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.

Возможно, вы искали...