accionista испанский

акционер

Значение accionista значение

Что в испанском языке означает accionista?

accionista

Persona que posee una o varias acciones de una compañía comercial o industrial.

Перевод accionista перевод

Как перевести с испанского accionista?

Примеры accionista примеры

Как в испанском употребляется accionista?

Субтитры из фильмов

Y porque soy accionista de dos millones de dólares.
И потому, что я важный акционер двух миллионов долларов.
Soy un empleado, no un accionista.
Я наемный работник, не акционер.
Esta Srta. es una típica accionista. que se dirige a la Junta General anual.
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров.
Porque Ud. ya no es accionista. Por tanto ya no tiene ni voz ni voto.
Потому что вы не акционер, а, значит, это против правил.
Estaba en su derecho, es Ud. accionista.
Это ваше право, как акционера.
Soy la típica accionista de International Projects.
Я - типичный акционер Интернейшенл Проджектс.
Típica accionista.
Типичный акционер.
No es lo adecuado para una pequeña accionista.
Это не то, что нужно неприметной леди-акционеру.
Érase una vez una anciana accionista.
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер.
Director y accionista del Banco General Internacional.
Директор и совладелец Международного Банка.
Un paquete, paquete. Accionista, acciones.
Пакет. пакет акций.
Ni siquiera soy accionista.
Я же не акционер.
Es accionista.
Она акционерка.
Y él es el accionista más joven de la fábrica que invadió.
Мы слышали, что он - самый молодой держатель акций. фабрики, которую вы заняли.

Из журналистики

Si bien dijo que Harvard sería un accionista activo y responsable, no brindó detalles sobre cómo sería ese compromiso.
Хотя она сказала, что Гарвард будет активным и ответственным акционером, она не предоставила никаких подробностей о том, как такое сотрудничество может выглядеть.
Una razón por la que estamos recibiendo malos términos es que si obtuviéramos un valor justo por nuestro dinero, a esta altura seríamos el accionista dominante de por lo menos uno de los principales bancos.
Похоже, одна из причин, по которой нам предлагают плохие условия сделки, заключается в том, что если бы мы получили справедливую стоимость за свои деньги, сейчас мы были бы доминирующим акционером, по крайней мере, в одном из крупнейших банков.
Asimismo, en los casos en que exista un accionista mayoritario, se debe reservar explícitamente cierto número de puestos en los consejos de administración y los comités de auditoría a los consejeros que representen a los accionistas minoritarios.
Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам.
Pensemos en una empresa pública cuyo director gerente o accionista mayoritario apoye un movimiento político de derecha o de izquierda del país y desee ayudarlo con fondos empresariales.
Рассмотрим пример открытого акционерного общества, генеральный директор или контролирующий акционер которого поддерживает политическое движение правых или левых и хотел бы поддержать его, используя корпоративные фонды.
Pero estos esfuerzos pasaron por alto diferencias fundamentales entre las empresas subsidiarias, que tienen un accionista controlador, y las empresas con un amplio grupo de accionistas que carecen de un controlador de este tipo.
Однако эти усилия не предусмотрели фундаментальных различий между контролируемыми компаниями, у которых есть контролирующий акционер, и фирмами, в собственности которых участвуют многие, у которых нет такого контролера.
Cuando una compañía tiene un accionista controlador, en cambio, los concursos por el control no son factibles, y los acuerdos que gobiernan ese tipo de concursos, por ende, resultan irrelevantes.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными.
Más bien, debería prestársele considerable atención a su independencia del accionista controlador.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
Cuando algún país finalmente sobrevive al sufrimiento de la austeridad y paga de vuelta los préstamos del FMI, ningún accionista privado se vuelve rico.
Когда страна, натерпевшись от мер строгой экономии, в конечном итоге возвращает МВФ заем, то в результате этого никакие богатые частные акционеры не получают большой выгоды.

Возможно, вы искали...