акционер русский

Перевод акционер по-испански

Как перевести на испанский акционер?

акционер русский » испанский

accionista

Примеры акционер по-испански в примерах

Как перевести на испанский акционер?

Субтитры из фильмов

Вы могли получить их, как акционер.
Da igual que lo tenga usted o los accionistas.
И потому, что я важный акционер двух миллионов долларов.
Y porque soy accionista de dos millones de dólares.
Я наемный работник, не акционер.
Soy un empleado, no un accionista.
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров.
Esta Srta. es una típica accionista. que se dirige a la Junta General anual.
Потому что вы не акционер, а, значит, это против правил.
Porque Ud. ya no es accionista. Por tanto ya no tiene ni voz ni voto.
Я - типичный акционер Интернейшенл Проджектс.
Soy la típica accionista de International Projects.
Типичный акционер.
Típica accionista.
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер.
Érase una vez una anciana accionista.
Я же не акционер.
Ni siquiera soy accionista.
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой.
Pero, verás, tenía un as en la manga. Un accionista principal con el apoyo y la influencia que necesitaba.
В данный момент вы - крупнейший акционер. и люди могут подумать, что ваше поведение. свидетельствует о нестабильном положении компании.
Por el momento eres el más grande accionista y la gente debe pensar que cualquier inestabilidad que tu muestres debe ser la misma inestabilidad en la compañía.
Вы говорили, что любой акционер может высказать своё мнение. Даже самый мелкий.
Hasta ese pequeño hombrecito.
Основной акционер компании Телефоника.
Les conté que eras gran accionista de TELEFONICA. Ay, esperá.
Частично. Основной акционер - некая компания Плохостой.
A una compañía llamada Malparado.

Из журналистики

Рассмотрим пример открытого акционерного общества, генеральный директор или контролирующий акционер которого поддерживает политическое движение правых или левых и хотел бы поддержать его, используя корпоративные фонды.
Pensemos en una empresa pública cuyo director gerente o accionista mayoritario apoye un movimiento político de derecha o de izquierda del país y desee ayudarlo con fondos empresariales.
Однако эти усилия не предусмотрели фундаментальных различий между контролируемыми компаниями, у которых есть контролирующий акционер, и фирмами, в собственности которых участвуют многие, у которых нет такого контролера.
Pero estos esfuerzos pasaron por alto diferencias fundamentales entre las empresas subsidiarias, que tienen un accionista controlador, y las empresas con un amplio grupo de accionistas que carecen de un controlador de este tipo.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными.
Cuando una compañía tiene un accionista controlador, en cambio, los concursos por el control no son factibles, y los acuerdos que gobiernan ese tipo de concursos, por ende, resultan irrelevantes.

Возможно, вы искали...