adoptando испанский

Значение adoptando значение

Что в испанском языке означает adoptando?

adoptando

Derecho.| Persona que está en proceso de ser recibida en adopción legal (acto de acoger bajo vínculo de paternidad o maternidad).

Примеры adoptando примеры

Как в испанском употребляется adoptando?

Субтитры из фильмов

Está adoptando un rumbo de 0-9-0.
Курс 0-9-0.
Cuando llegaron, yo evité que me mataran. adoptando el nombre de Arthur Goldman. y me tatué su número en el brazo.
Так вот, когда русские пришли, Я избежал их автоматов. Приняв имя последнего из длинной цепи Артуров Гольдманов. и скопировав его номер-татуировку на предплечье.
Le gustaba tanto Europa. que acabó adoptando la nacionalidad inglesa.
Он так сильно любил Европу, что к моменту смерти был уже английским гражданином.
Nunca has tenido una madre. Estás adoptando a esa pobre muchacha.
Поэтому ты ведёшь себя, как будто она - твоя кукла.
No las ves adoptando un puñado de chicos adictos al crack.
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Tal vez soy tu conciencia. que sólo puede llamar tu atención. adoptando un rostro distinto al tuyo. y pegándote justo en el lugar donde aún eres vulnerable.
Возможно я - ваша совесть которая может привлечь ваше внимание только одевая маски и нанося удар туда, где вы все еще уязвимы.
Ellos están en la cárcel que se están adoptando?
Их что в тюрьму везут?
Estás adoptando gestos definitivamente femeninos, y no me gusta.
Ты все больше становишься похож на женщину, и мне это совсем не нравится.
Adoptando casi proporciones religiosas el sistema monetario establecido existe.
Приняв чуть ли не масштабы религии, установленная денежная система существует как одна из самых неоспоримых форм веры, какие только есть.
Bas ndose en Internet, la sociedad fu adoptando como su nuevo centro un mecanismo cuya funci n principal era la reproducci n y la distribuci n de la informaci n.
Положившись на интернет, общество сделало своей главной частью машину, основной функцией которой является копирование и распространение информации.
Gracias, pero ya no estoy adoptando más parias.
Спасибо, но я больше не беру никого с улицы.
Y ahora las familias Chinas están adoptando Lesbianas Americanas.
А теперь китайские семьи удочеряют американских лесбиянок.
Siguiendo el ejemplo de Wilhemina están adoptando ciudades en todo el país.
По примеру Уилхемины по всей стране люди едут в разрушенные города.
Mira, yo no quiero terminar mis días en alguna prisión subterránea, adoptando cucarachas como mascotas.
Знаешь, я не хочу закончить свои дни в подземной тюрьме, с тараканами в качестве домашних животных.

Из журналистики

En un momento en que Rusia estaba adoptando un curso más pacífico, la OTAN -a diferencia del Pacto de Varsovia- no se desmanteló.
В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало.
En lugar de seguir adoptando medidas poco sistémicas como la que acaba de aprobar, el gobierno necesita implementar una estrategia integrada y con un objetivo claro a fin de reactivar la inversión, el empleo y el comercio.
Вместо того чтобы использовать фрагментарные меры, вроде тех, что уже были одобрены, правительству следует применять комплексные и целевые стратегии для реактивации инвестиций, занятости и торговли.
Los científicos están adoptando dos enfoques.
Ученые пользуются двумя подходами.
En consecuencia, están adoptando una actitud escéptica en las negociaciones, en lugar de hacer hincapié en el sentido de obligación mutua que debería caracterizar a la alianza.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
Todos los países del mundo están adoptando políticas de estrechas miras que atienden a las necesidades inmediatas de sus electores.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Cada vez más personas, incluso los moderados, están adoptando una oposición más activa.
В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
Los políticos irlandeses y la UE deben tomar la iniciativa adoptando esas difíciles decisiones, pero los dirigentes actuales no lo harán.
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
Los gobiernos nacionales siguen adoptando las decisiones más importantes en el Consejo Europeo, donde se dedican a sus tejemanejes para hacer avanzar los intereses de sus países.
Наиболее важные решения принимаются по-прежнему национальными правительствами в Европейском Совете, где лидеры стран ведут переговоры, отстаивая интересы своих стран.
Les pidió (muchas de las representantes eran mujeres acomodadas) que pusieran un ejemplo personal adoptando un perro callejero.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
La huelga ha acabado prácticamente, pero ahora el gobierno de Chávez está adoptando medidas contra sus dirigentes.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
De hecho, si quienes dictan las políticas siguen adoptando una actitud pasiva, no resulta difícil imaginar una marcada desaceleración global o, incluso, una crisis financiera devastadora.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Pero ahora, al comprenderse que los precios de los valores chinos no seguirán subiendo indefinidamente, el PCC está adoptando medidas desesperadas, pero torpes, para controlar la corrección.
Но теперь, когда вдруг стало пронзительно ясно, что цена китайских акций не будет расти бесконечно, КПК начала предпринимать отчаянные, хотя и неуклюжие, меры с целью взять коррекцию рынка под контроль.
El sector de las tecnologías limpias está asentándose y adoptando prácticas de administración bien comprobadas en las áreas de operaciones, mercadeo, ventas y distribución.
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
También lo es seguir adoptando una estrategia frente al cambio climático que ha fracasado por cerca de dos décadas.
Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией.

Возможно, вы искали...