aeroplano испанский

аэроплан, самолёт

Значение aeroplano значение

Что в испанском языке означает aeroplano?

aeroplano

Medio de transporte aéreo más pesado que el aire, provisto de alas y un cuerpo de carga capaz de volar, propulsado siempre por uno o más motores. Los aeroplanos incluyen a los monoplanos, biplanos y triplanos.

Перевод aeroplano перевод

Как перевести с испанского aeroplano?

Примеры aeroplano примеры

Как в испанском употребляется aeroplano?

Субтитры из фильмов

Tampoco Washington en Valley Forge, ni Lincoln, ni Fulton, ni el que inventó el aeroplano.
У Вашингтона в долине Фордж тоже не было шансов. Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
Quiero volar en aeroplano.
Хочу лететь самолётом.
Pero desgraciadamente para ellos el motor de su aeroplano se averió y tuvieron que esperar a que fuera reparado.
Но к несчастью для них, у их аэроплана мотор сломался. Им пришлось ждать, пока его починят.
Pero, Querida, vuela en un aeroplano.
Но он летает на самолёте.
Y un aplauso muy especial para quienes me dicen han hecho de este día una inefable e histórica jornada, al aterrizar, o mejor dicho acuatizar, un aeroplano por primera vez en tierra yucatense, los señores, los pilotos alemanes aquí presentes.
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
Sí, como un aeroplano.
Да, а ты думал игрушечный?
Tu no eras una bola con cadena. Tú eras un aeroplano.
Ты не была каторжным ядром, ты была воздушным шаром.
Yo haré que Hans tenga listo un aeroplano.
Я попрошу Ганса подготовить самолет.
El aeroplano..
Самолет.
Estoy revisando si alguien vio un aeroplano sobre la isla.
Хочу узнать видел ли кто-нибудь самолет над островом.
No sé ustedes, pero yo estoy muy seguro que no bajé de las malditas montañas, crucé ocho mil kilómetros de agua, luché para pasar por media Sicilia, y salté de un puto aeroplano, para enseñarles a los nazis lecciones de humanidad.
Я не знаю, как вы, но. я не для того, чёрт возьми, спустился вниз со Смоки-мать-их-Маунтинс, пересёк 5000 миль по воде, с боем пробил себе путь через половину Сицилии и выпрыгнул нахер из самолёта, чтобы учить фашистов гуманизму.
Un día azul, Thurston alquiló un aeroplano para escribir mi nombre en el cielo.
В один ясный день, Тёрстон нанял самолет, чтобы тот написал в небе мое имя.
El hecho de que podamos hacer esto es el único modo de probar de manera concluyente que en la Luna hay objetos hechos por el hombre. Puestos allí por un miembro de una especie que recién 60 años antes había inventado el aeroplano.
Сам факт того, что у нас получилось, является единственным неоспоримым доказательством того, что на луне находится объекты, изобретенные человеком оставленные там членом вида, который всего лишь за 60 лет до этого изобрел самолет.
Monta una camara infraroja en un aeroplano a control remoto y podras obtener un buena vista de tu blanco desde arriba.
Оборудуйте самолет на дистанционном управлении инфракрасной камерой и у вас будет хороший обзор вашей цели сверху.

Возможно, вы искали...